Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Examples of mechanisms for monitoring and evaluation of policies, plans and programmes on gender equality were provided. Были приведены примеры механизмов контроля и оценки осуществления политики, планов и программ по обеспечению равноправия женщин.
A related major goal is to integrate the development and diffusion of clean technologies into wider national R&D, innovation and investment promotion policies. В этой связи еще одной крупной задачей является интеграция развития и распространения чистых технологий в контексте более широких национальных политических программ в области поощрения НИОКР, инноваций и инвестиций.
UNFPA will advocate for protection, and fulfilment of reproductive rights through policies, programmes and services. ЮНФПА будет выступать в защиту и за реализацию репродуктивных прав с помощью соответствующих политики, программ и услуг.
Posted on the UNDG website, it provides a comprehensive, up-to-date source of UNDG programming policies, tools and training modules. Он был опубликован на веб-сайте ГООНВР и является всеобъемлющим источником современной информации о политике, средствах и учебных модулях ГООНВР в области составления программ.
From the mid 1990's the Government enhanced efforts to re-examine development policies, strategies and programmes. С середины 1990-х годов правительство наращивало усилия по пересмотру политики, стратегии и программ в области развития.
The project supports improved capacity in 14 Pacific island developing States to develop practical national energy policies. В рамках этого проекта оказывается поддержка наращиванию потенциала 14 тихоокеанских малых островных развивающихся государств по разработке практических национальных программ в области энергетики.
The Conference should be responsible for establishing the mechanism, its terms of reference and its policies and priorities. Конференция должна нести ответственность за создание механизма обзора, установление его круга ведения и формулирование его программ и приоритетов.
The aged are also the subjects of specific rights and public policies. Престарелые также являются носителями особых прав и получателями помощи по линии государственных программ.
Such an approach could improve the consistency and cost-effectiveness for the different policies. Такой подход мог бы способствовать большей последовательности и затратоэффективности различных программ.
Procedures for public consultation in response to proposed government policies are consistent with the requirements of the Convention. Процедуры консультаций с общественностью по поводу предлагаемых правительством программ соответствуют требованиям Конвенции.
Unfortunately, in comparison to the non-governmental organizations, participation of private sector in elaboration and implementation of social development policies and programs is not sufficient. К сожалению, по сравнению с неправительственными организациями участие частного сектора в разработке и реализации стратегий и программ социального развития является недостаточным.
Members of the pro-Government AMP have occasionally voted against Government-backed programmes and policies such as the 2007 budget. Представители проправительственного Альянса за президентское большинство периодически голосуют против предлагаемых правительством программ и мер, например против бюджета на 2007 год.
Accordingly, appropriate policies and work plans are being developed on the basis of the statutory social services programmes. В связи с этим на основе уставных программ социальных услуг разрабатываются соответствующие стратегии и планы работы.
Pro-poor policies core streamed and pro-poor programmes developed Проведение на центральном уровне политики в интересах малоимущего населения и разработка программ в интересах малоимущего населения
Other positive effects include: strengthened national policies; allocation of more resources for programmes benefiting children by municipalities; and improved interpersonal skills among health workers. Позитивные результаты включают также повышение эффективности национальных мер, увеличение объема ресурсов, выделяемых муниципалитетами на цели осуществления программ в интересах детей, и улучшение навыков межличностного общения у медико-санитарных работников.
Improving the quality of education and teaching curricula will help underpin economic policies stimulating a shift towards higher-productivity production activities. Повышение качества образования и учебных программ будет содействовать подкреплению экономической политики, направленной на стимулирование перехода к производственной деятельности с более высокой производительностью труда.
Development programmes, policies and activities need to take fully into account the needs and rights of minorities. В рамках программ, политики и мероприятий в области развития необходимо в полной мере учитывать потребности и права меньшинств.
Programmes and policies implemented to reduce rural poverty have met with varying degrees of success. Процесс осуществления программ и политики, направленных на борьбу с нищетой в сельских районах, проходит с переменным успехом.
There is a persistent call for more and better data and information to assist in planning, implementing and monitoring programmes and policies on ageing. Звучит настойчивый призыв в отношении большего объема более качественных данных и информации для оказания содействия в планировании, осуществлении и контролировании программ и политики по проблемам старения.
This section includes real-world examples of people in poverty who have been active and integral participants in the development of policies and programs. В настоящем разделе представлена информация о живущих в нищете реальных людях, которые являются активными и полноправными участниками процесса разработки политики и программ развития.
The INSTRAW Executive Board continued to provide critical oversight to its programmes and formulate policies for the activities of the Institute. Исполнительный совет МУНИУЖ продолжал осуществлять критический обзор его программ и разрабатывать политику деятельности Института.
The Government's economic policies and programs are premised on reducing and alleviating poverty as a matter of priority. В основе экономической политики и программ правительства лежит осознанная необходимость сокращения в первоочередном порядке масштабов бедности и смягчения остроты этой проблемы.
The standards are primarily relevant for plans and programmes as well as for policies and legal instruments developed by administrative bodies. Эти нормы прежде всего касаются планов и программ, а также политики и правовых инструментов, разрабатываемых административными органами.
There is no distinction between plans, programmes and policies in the national legislation. Различий между определениями планов, программ и политики в соответствии с национальным законодательством нет.
UNODC also consults on a regular basis with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on issues regarding accounting policies. ЮНОДК также регулярно консультируется с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам по вопросам, касающимся принципов учета.