Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
In addition to the implementation of the Peace Agreements, a further 13 policies focused on indigenous communities. Наряду с осуществлением указанных мирных соглашений еще 13 программ направлены на обеспечение защиты интересов коренных народов.
Reaching the goals and maintaining debt sustainability also greatly depend on policies and strategies to maximize the benefits derived from debt relief. Достижение этих целей и сохранение задолженности на приемлемом уровне зависят также в значительной степени от программ и стратегий максимизации выгод в результате облегчения долгового бремени.
It had established five educational policies to improve the quality of the educational system and to decentralize it. Было разработано пять образовательных программ, ставящих целью повышение качества работы системы образования и ее децентрализацию.
The idea is to mainstream the policy on gender equality in all policies, programmes and strategies of institutions in the health sector. Цель этого - включение и осуществление мер по обеспечению гендерного равенства в рамках политики программ и стратегий учреждений сектора здравоохранения.
The FDB currently offers loans to women under all its existing packages as it does not have any discrimination in its lending policies. В настоящее время ФБР предоставляет женщинам кредиты в рамках всех существующих кредитных программ, так как в его кредитной политике не проводится какой-либо дискриминации по признаку пола.
These positive outcomes led to the growing popularity of similar programmes and demonstrated the value of focusing on family-centred policies to achieve development goals. Эти положительные результаты способствовали росту популярности аналогичных программ и доказали преимущества осуществления стратегий по поддержке семьи для достижения целей в области развития.
Moreover, to ensure their sustainability, social transfer programmes should be backed by sound macroeconomic and fiscal policies. Кроме того, для того чтобы обеспечить жизнеспособность программ социальных трансфертов, они должны быть подкреплены продуманной макроэкономической и налоговой политикой.
Hence the need for policies that ensure special access to health services for all vulnerable groups, including free or subsidized medical services. Таким образом, отсюда вытекает необходимость в разработке программ, предусматривающих для всех уязвимых групп населения специальный доступ к медицинскому обслуживанию, в том числе бесплатным, либо субсидированным медицинским услугам.
Gender analysis is a key tool for developing better policies and programmatic responses to global and local development challenges. Анализ статистических данных с разбивкой по признаку пола является одним из главных методов разработки более эффективной политики и программ, учитывающих глобальные и местные задачи развития.
The financial and economic crisis presents an opportunity to implement and strengthen gender-sensitive policies, programmes and strategies. Финансово-экономический кризис представляет собой возможность для внедрения и укрепления политики, программ и стратегий, учитывающих гендерные особенности.
It is essential to provide better training for professionals and establish specific results indicators within bilateral and multilateral programmes and policies. С этой целью центральное место принадлежит укреплению профессиональной подготовки исполнителей, внедрению показателей достижения конкретных результатов в рамках программ и проведению двусторонней и многосторонней политики.
UNDP should continue the mandatory allocation of funds and improve capacities for systematic application of gender policies in programme planning and implementation. ПРООН следует продолжать практику обязательного выделения финансовых средств и расширить возможности для систематического учета гендерной политики при планировании и осуществлении программ.
A review of public policies, strategies and agendas reveals that women occupy a prominent place in all of them. Пересмотр государственной политики, стратегии и программ показывает, что женщины занимают в них видное место.
Studying and reviewing policies and programs related to women with a view to enhancing planning in accordance with the unfolding social and economic developments. Изучение и рассмотрение политики и программ, касающихся женщин, на предмет усовершенствования планирования в свете происходящих социально-экономических изменений.
Other programmes and policies introduced to empower women included an initiative to encourage girls to remain in school. К числу других программ и стратегий, направленных на расширение прав и возможностей женщин, относится инициатива по поощрению продолжения девочками учебы в школе.
Japan had recently carried out major reforms to improve the implementation of its policies on persons with disabilities. Недавно Япония провела важные реформы с целью более эффективной реализации своих программ, касающихся инвалидов.
This Committee is also responsible for oversight of anti-corruption legislation, and makes recommendations for amendments or policies. Данный Комитет также несет ответственность за осуществление надзора над соблюдением антикоррупционного законодательства и выносит рекомендации в отношении поправок или программ.
Brazil encouraged Argentina to ensure the effectiveness of such policies. Бразилия призвала Аргентину обеспечить эффективность таких программ.
Last year's record-high level of employment contributed to consolidating social policies with non-contributory pension universalization. Рекордно высокий уровень занятости, зарегистрированный в прошлом году, способствовал консолидации социальных программ и унификации пенсий без взносов сотрудников.
Ireland strives to address social problems, such as racism and sectarianism, through sport policies. Ирландия пытается решить такие социальные проблемы, как расизм и сектантство, с помощью программ развития спорта.
The main objective of the mission was to look at the effectiveness of the Mauritanian policies, laws and specific programmes to combat slavery. Основная цель миссия заключалась в оценке эффективности существующих в Мавритании стратегий, законов и конкретных программ по борьбе с рабством.
An inclusive democracy was constitutionally mandated, which implied the participation of all citizens in the planning and implementation of public programmes and policies. Инклюзивная демократия предусмотрена конституцией, что означает участие всех граждан в планировании и осуществлении государственных программ и политики.
Bahrain noted the adoption of programmes to protect human rights, such as a study of gender issues and Government policies in this regard. Бахрейн отметил принятие программ по защите прав человека, таких как исследование гендерных вопросов и соответствующие стратегии правительства.
The offices recommend improvements to ministry programmes, policies and procedures, as appropriate. Эти отделения рекомендуют улучшения в отношении программ, политики и процедур министерств в надлежащих случаях.
Libya noted progress in policies for equality and for combating racial discrimination and encouraged increasing such efforts. Ливия отметила прогресс в осуществлении программ по обеспечению равенства и успешную борьбу с расовой дискриминацией и рекомендовала активизировать эти усилия.