Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Many countries in the region have made progress in establishing initiatives and programmes and in formulating and adopting policies, strategies and legislation to foster sustainable development. Многие страны в регионе добились определенного прогресса в продвижении инициатив и программ, а также в разработке и принятии политики, стратегий и законодательства в поддержку устойчивого развития.
(c) Integrating and mutually reinforcing programmes and policies in a wide range of markets. с) интеграции и обеспечения взаимной поддержки программ и политики на самых различных рынках.
Different panels and break-out groups were planned to allow experts to share knowledge and concrete examples of forest financing policies, programmes and strategies. Планировалось организовать работу различных тематических групп и более мелких подгрупп в целях обеспечения возможностей для проведения обмена опытом и конкретными примерами политики, программ и стратегий в области финансирования лесохозяйственной деятельности.
(c) Developing a database of existing forest-related policies, structures and initiatives. с) разработки базы данных существующих стратегий, программ и инициатив по лесной проблематики.
UNHCR urged Lesotho to work closely with United Nations organizations and specialized agencies to further enhance integration policies and put in place programmes fostering tolerance. УВКПЧ настоятельно призвало Лесото работать в тесном контакте с организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций для дальнейшей активизации политики интеграции и осуществления программ, способствующих повышению терпимости.
Please provide information on any efforts carried out by the Government to assess the impact on women of its social and economic policies, programmes and projects. Просьба представить информацию о любых предпринятых правительством усилиях для оценки воздействия своей социально-экономической политики, программ и проектов на положение женщин.
Has any evaluation of policies to encourage diversification of study choices been carried out? Проводилась ли какая-либо оценка политики стимулирования диверсификации программ обучения?
The Marrakech Process has provided valuable policies, mechanisms and capacity-building activities, which could contribute major elements for a 10-year framework of programmes. Благодаря Марракешскому процессу появились эффективная политика, механизмы и деятельность по наращиванию потенциала, которые могут стать важнейшими элементами десятилетних рамок программ.
The Permanent Forum further recommends that UNDP establish internal mechanisms to monitor and ensure compliance with its own programmes and operations policies and procedures related to indigenous peoples' rights. Постоянный форум рекомендует также, чтобы ПРООН создала внутренние механизмы контроля за осуществлением ее собственных программ и оперативных установок и процедур, касающихся прав коренных народов.
Auditor for financial services; evaluator of public programmes and policies Контролер финансовых служб; сотрудник по оценке государственных программ и стратегий
The Guide will draw on a wide range of initiatives and policies which have been developed and completed by local health and social care bodies in Northern Ireland. Руководство будет составлено на основе целого ряда инициатив и программ, которые были разработаны и осуществлены в Северной Ирландии местными органами здравоохранения и социального обеспечения.
The service works to raise awareness of all types of bullying and to improve policies and practice through general and specific training tailored to the needs of individual organisations. Она работает над повышением осведомленности о всех видах издевательств и совершенствованием программ и практической деятельности посредством общей и целевой учебной подготовки, специально предназначенной для удовлетворения потребностей отдельных организаций.
Any organizations, including in particular smaller businesses, which need help to develop anti-discrimination policies, are invited to contact the Jersey Advisory and Conciliation Service as part of the initiative. В рамках данной инициативы любым организациям, в том числе малым предприятиям, которым необходима помощь в разработке антидискриминационных программ, предлагается связаться с Джерсийской службой по консультированию и примирению.
Indeed, a number of Government policies have been established to promote the economic advancement of women in an environment where women have historically been at a disadvantage. В стране, где исторически женщины считались людьми второго сорта, правительство разработало целый ряд программ для содействия улучшению экономического положения женщин.
Chile noted that the national report described several measures and policies adopted to enhance the promotion and protection of human rights in a complex post-conflict scenario. Чили отметила, что национальный доклад содержит описание нескольких мер и программ, принятых для активизации поощрения и защиты прав человека в сложных постконфликтных условиях.
Bearing that in mind, the Brazilian Government has adopted a series of public policies focused on promoting citizenship, education and health through sports. Учитывая это, бразильское правительство приняло ряд государственных программ, направленных на использование спорта в качестве средства, содействующего воспитанию гражданственности, обеспечения образования и здоровья людей.
(c) The adoption of policies and strategies aiming at strengthening the implementation of the Convention, including: с) принятие политических программ и стратегий, направленных на повышение эффективности осуществления Конвенции, включая:
Almost entirely financed by UNDP, this initiative drew in other agencies, such as WFP on strengthened school feeding programmes and UNICEF on policies to raise academic success rates. Эта инициатива, финансировавшаяся почти целиком за счет ПРООН, привлекла внимание и других учреждений, например ВПП, которая оказала помощь в расширении программ школьного питания, и ЮНИСЕФ, который помог разработать планы повышения успеваемости.
In project management, there were recurrent issues of non-compliance with the UNDP programme and operations policies and procedures, memorandums of understanding, or cooperative agreements. Что касается управления проектами, то в этой области деятельности были опять выявлены проблемы, связанные с несоблюдением требований стратегий и процедур ПРООН в отношении программ и операций, положений меморандумов о взаимопонимании и соглашений о сотрудничестве.
Thematic evaluations may cover, for example, UNDP policies, focus and results areas, partnerships, programmatic approaches, cooperation modalities, or business models. Тематические оценки могут охватывать, например, политику ПРООН, области повышенного внимания и области достижения результатов, партнерские связи, применяемые в рамках программ подходы, формы сотрудничества или рабочие модели.
The general aim of the Network is to coordinate and carry out executive policies, plans and programmes to improve mechanisms for the promotion and protection of human rights. Общей целью этой Системы является координация и разработка политики, планов и программ исполнительной власти для совершенствования механизмов поощрения и защиты прав человека.
The analysis of certain legal texts relating to the programmes and policies in favour of women demonstrate the desire of the Government to implement the Convention. Анализ некоторых правовых документов, касающихся программ и политики в интересах женщин, свидетельствует о приверженности правительства осуществлению Конвенции.
The Government has made continuing progress over the past year as we start to see the results of our policies in action. Работа правительства за последний год характеризовалась постоянным прогрессом, как это становится видно из результатов наших осуществляемых программ.
The Strategic Programme has established general guidelines and policies for contributing to the elimination of social and racial discrimination through national civic education programmes, projects and action plans. Стратегическая программа содержит критерии и общие политические нормы, предназначенные содействовать с помощью различных программ, проектов и национальных планов в сферах гражданского образования ликвидации социальной и расовой дискриминации.
Mr. Kut commended the tremendous effort being made by the State party to tackle racism and racial discrimination through goal-oriented policies and well-budgeted programmes. Г-н Кут высоко оценивает огромные усилия государства-участника по решению проблемы расизма и расовой дискриминации в рамках целенаправленных стратегий и программ, обеспечиваемых достаточными бюджетными средствами.