Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Its task was to ensure that gender was taken into account in development programmes and policies. Ему поручено наблюдать за учетом гендерных аспектов в рамках программ и политики в области развития.
Implementation of various human rights programs will be more efficient and successful with consistent policies, common understanding and synergy. Осуществление различных программ в области прав человека будет более эффективным и успешным при наличии последовательной политики, единого понимания проблем и синергической связи.
To this end, several policies have been developed and are at an advanced stage of being translated into law. С этой целью разработано несколько политических программ, законодательное закрепление которых находится на продвинутом этапе.
States must articulate gender equality as a goal in policies, strategies, budgets, programmes and projects. Государства должны провозгласить обеспечение гендерного равенства в качестве одной из целей своих направлений политики, стратегий, бюджетов, программ и проектов.
They must ensure that laws, policies, programmes and other measures are not discriminatory. Они должны обеспечивать недискриминационный характер законов, политики, программ и иных мер.
The current lack of statistical data regarding persons with disabilities creates difficulties in effectively and accurately planning programmes and creating policies. Ощущаемая в настоящее время нехватка статистических данных об инвалидах создает трудности для эффективного и четкого планирования программ и выработки политики.
Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. Необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли принимать активное и эффективное участие в процессе развития и осуществлении политики, стратегий и программ в области сокращения масштабов нищеты.
UNESCO also promotes school reform and the introduction of policies and curricula that promote non-violent responses. ЮНЕСКО также выступает за проведение школьных реформ и разработку политики и учебных программ, направленных на пропаганду ненасильственных форм реагирования.
Estimate 2006-2007: 8 programmes or public policies Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 8 программ или установочных документов
They should also assist the developing countries technically and financially with the formulation and implementation of their adaptation and mitigation policies in the post-Kyoto era. Им следует также оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам в разработке и осуществлении программ адаптации к изменению климата и смягчения его последствий в посткиотский период.
A consistent and harmonized, interconnected network of government policies at all territorial levels is essential to advance the process of polycentric development. Важнейшее значение для продвижения процесса полицентричного развития имеет последовательная и согласованная система взаимосвязанных программ правительств на всех территориальных уровнях.
This area will need more research on current attempts to implement such policies. Эта область требует дополнительного изучения предпринимаемых в настоящее время попыток по реализации подобных программ.
Includes information related to public participation in environmental decision-making at the strategic level, including relevant legislation, policies and projects. Включает в себя информацию, относящуюся к участию общественности в принятии экологических решений на стратегическом уровне, в том числе принятие соответствующих законодательных актов, программ и проектов.
Their structure, concepts and data are used by many national and international policies and research. Структура, концепции и данные используются в рамках многих национальных и международных программ и исследований.
The benefits of combined policies were obvious in terms of achieving combined improvements at less cost. Выгоды от объединения программ вполне очевидны с точки зрения достижения комплексного позитивного эффекта при меньших расходах.
In view of the development of climate change policies, these measures had become increasingly important. Эти меры приобретают все большую важность с учетом разработки программ в области изменения климата.
The national government ministry or agency responsible for implementing sustainable energy policies will establish the project management structure and coordination effort of each country. Национальное правительственное ведомство или агентство, отвечающее за реализацию программ в области устойчивого развития энергетики, определит структуру управления и механизмы координации деятельности по проекту в каждой стране.
Affordable housing should be an integral part of the socio-economic development strategy, poverty reduction, unemployment policies, and overall housing policy. Экономически доступное жилье должно являться составной частью стратегий социально-экономического развития, сокращения масштабов бедности, программ по борьбе с безработицей, а также общей жилищной политики.
Energy savings due to the implementation of energy efficiency policies are not treated differently from any other type of savings mentioned above. Ресурсы, сэкономленные благодаря реализации программ энергоэффективности, ждет такая же судьба, что и другие упомянутые выше сбережения.
The session underscored the need for national development strategies and policies for achieving broad-based and equitable growth in meeting the Goals. На сессии была подчеркнута необходимость выработки национальных стратегий и программ в области развития в интересах обеспечения опирающегося на широкую основу и справедливого роста в процессе достижения целей.
Royal Government of Bhutan has developed and implemented rural development policies aimed at poverty reduction and based on decentralization. Королевское правительство Бутана разработало и осуществило ряд программ по развитию сельских районов, организованных по принципу децентрализации и направленных на сокращение масштабов нищеты.
It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. Неотложная моральная и политическая задача международного сообщества заключается в том, чтобы помочь наименее развитым странам посредством усиленных глобальных программ, мер и стратегий, направленных на оказание поддержки.
It should, to the extent appropriate, apply to policies, plans and programmes. По мере необходимости ее следует проводить в отношении стратегий, планов и программ.
Efforts to monitor and evaluate economic policies, plans and programmes from a gender perspective were also reported by Member States. Государства-члены также сообщили о работе по контролю и оценке экономической политики, планов и программ с точки зрения гендерных факторов.
In some countries, policies, plans and programmes on gender equality are financed through dedicated or women-specific budgets. В ряде стран реализация политики, планов и программ в области обеспечения равноправия женщин финансируется из отдельных бюджетов или за счет ассигнований на меры по улучшению положения женщин.