Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
FAO provided assistance to governments in formulating action programmes, policies and plans. ФАО оказывала содействие правительствам в составлении программ, стратегий и планов действий.
Implementation of integrated, cost-effective programmes and activities to this end can contribute directly to the harmonization of national sustainable development policies. Проведение в этих целях комплексных, затратоэффективных программ и мероприятий может непосредственно способствовать гармонизации национальной политики обеспечения устойчивого развития.
It enhances effectiveness during the design of approaches, policies, strategies and programmes. Она обеспечивает повышение эффективности в процессе разработки подходов, политики, стратегий и программ.
The gender-based approach shall be incorporated into the policies, programmes and activities of the comprehensive development strategy . Гендерный подход станет составной частью политики, программ и мероприятий в рамках всеобъемлющей стратегии развития».
Gender equality is an integral part of all of the CIDA policies, programmes and projects. Гендерное равенство выступает в качестве неотъемлемого элемента всех политических инициатив, программ и проектов КАМР.
The Committee recommends that Nepal explicitly take the Covenant into account in its policies, programmes and projects on poverty alleviation. Комитет рекомендует Непалу учитывать положения Пакта в связи с осуществлением политики, программ и проектов в области снижения степени остроты проблемы нищеты.
Fourthly, we are working with grass-roots organizations of civil society in designing housing and urban development policies, programmes and projects. В-четвертых, мы работаем с низовыми организациями гражданского общества в деле разработки политики, программ и проектов в области жилья и развития городских районов.
Improvement efforts will also contribute to updating and streamlining programme, operations, and management policies and guidance. Меры по улучшению существующего положения будут также способствовать обновлению и оптимизации политики и руководящих принципов осуществления программ, оперативной деятельности и управления.
Several delegations stated that CCH was a useful mechanism for the coordination of programmes and policies among WHO, UNFPA and UNICEF. Несколько делегаций заявили, что ККЗ является полезным механизмом координации программ и политики, осуществляемых ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Establishing mechanisms to monitor the human rights impact of anti-trafficking laws, policies, programmes and interventions. Создание механизмов для отслеживания воздействия на права человека законодательства, политики, программ и деятельности в области борьбы с торговлей людьми.
These broad policies are complemented with a limited number of case-specific programmes for social groups with particularly urgent housing needs. Эта широкая политика дополняется незначительным числом целевых программ, осуществляемых в интересах социальных групп, особо остро нуждающихся в жилье.
Stabilization and structural adjustment programmes focused on maintaining tight fiscal and monetary policies and on realigning exchange rates. В рамках программ стабилизации и структурной перестройки основное внимание уделялось поддержанию жесткой бюджетно-налоговой и кредитно-денежной политики и корректировке обменных курсов.
Such mechanisms as thematic groups, common country assessments and UNDAFs provide opportunities to mainstream gender in programme and policies. Такие механизмы, как тематические группы, общие анализы по странам и РПООНПР, дают возможность для актуализации гендерной проблематики в контексте программ и стратегий.
The efforts to harmonize these tools with the Government's policies and planning should improve results and generate national ownership of programmes and projects. Усилия по согласованию этих инструментов с проводимой правительствами политикой и планированием должны принести более весомые результаты и обеспечить принятие национальным правительством ответственности за разработку программ и проектов.
Work on the development of new statistical indicators for the benchmarking exercise of Research and Innovation policies in Europe will continue. Будет продолжена работа по подготовке новых статистических показателей для сопоставления программ в области исследований и нововведений в Европе.
The national strategies and policies produced in the last four years integrated gender as one of its components. В последние четыре года гендерная проблематика стала одним из компонентов национальных стратегий и программ.
This is also the case with a wide range of sectoral policies or programmes. Это также касается и других многочисленных отраслевых программ и политики.
Due attention should be given to environmental policies as well as risk assessments in implementing stockpile destruction programmes. Следует уделять должное внимание экологической политике, а также оценке риска при осуществлении программ уничтожения запасов.
Directed the development of strategies to implement policies, programmes and research projects in Canada and Jamaica. Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. Руководила разработкой стратегий по осуществлению политики, программ и исследовательских проектов в Канаде и на Ямайке. Участвовала в переговорах, касающихся соглашений о финансировании, между правительственными департаментами, общинами и университетами.
Integrating environmentally sustainable policies into our development agenda has been a real challenge. Однако защита и сохранение наших островов путем принятия программ защиты экологии имеет для нас первостепенное значение.
A set of guidelines with recommendations for improving the preparation of transport policies, programmes and projects was presented and discussed. В ходе этого совещания было представлено и обсуждено пособие, содержащее рекомендации по усовершенствованию концепции оценки стратегий, программ и проектов в области транспорта.
An assessment was made of policies, programmes and projects aimed at reducing poverty and unemployment and promoting social inclusion. Была проведена оценка стратегий, программ и проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты и безработицы и поощрение социальной интеграции.
Countries have initiated a range of policies aimed at integrating economic and social development - a highly complex task - with varying degrees of success. Страны стали инициаторами ряда политических программ, направленных на увязывание экономического и социального развития, что является чрезвычайно сложной задачей, и добились в этом разной степени успеха.
To operationalize these constitutional policies and statutory mandates, DOLE has set up a number of key programs. В целях введения в действие этих заложенных в Конституции стратегий и предусмотренных законами требований МТЗ разработало ряд ключевых программ.
However, the vast majority of responses point out the precariousness and inadequacy of these programmes, provisions and policies. Однако в подавляющем большинстве ответов отмечались неадекватность и недостаточность этих программ, положений и стратегий.