Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Statements by panellists also highlighted the importance of appropriate government policies to implement slum upgrading and housing programmes suited to the social and economic circumstances of the urban poor. В выступлениях участников также говорилось о важности проведения правительствами надлежащей политики по благоустройству трущоб и программ жилищного строительства, составленных с учетом социально-экономического положения городской бедноты.
Political support for the programmes and the harmonization of the programmes with other plans and policies would evolve during the consultative process. Характер политической поддержки программ и согласования программ с другими планами и направлениями политики в процессе консультаций может постепенно меняться.
Canada has been supportive of the active involvement of civil society including people living with HIV/AIDS in the development and implementation of policies and programs that affect their lives. Канада поддерживает активное привлечение гражданского общества, в том числе людей, инфицированных ВИЧ/СПИД, в разработку и осуществление политики и программ, касающихся их жизни.
Macroeconomic indicators do not facilitate the analysis of the impact of policies involving anti-poverty programmes; макроэкономические показатели не способствуют проведению анализу результатов проведения политики в рамках программ борьбы с нищетой;
Whilst TCI legislation removes discrimination against women, there are no policies or programmes of positive or temporary discrimination as such. Наряду с тем, что законодательство ОТК запрещает дискриминацию в отношении женщин, никаких мер политики или программ целенаправленной или временной дискриминации как таковой не существует.
E. Public participation concerning plans, programmes and policies relating to the environment Е. Участие общественности в решении вопросов, касающихся планов, программ и политики, связанных с окружающей средой
Against this background, EMG discussed how it could best assist in developing sustainable procurement policies and environmental management programmes throughout the United Nations system. С учетом вышесказанного ГРП обсудила вопрос о том, как можно было бы максимально эффективным образом способствовать разработке политики устойчивых закупок и программ рационального природопользования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Running training programmes for government officials in the implementation of sustainable consumption policies; реализация программ подготовки сотрудников государственных органов по вопросам осуществления политики рационального потребления;
(b) Increased number of macroeconomic policies and development programmes formulated and tools developed by member countries, including those emerging from conflict Ь) Увеличение числа макроэкономических стратегий и программ развития и соответствующих инструментов, созданных странами-членами, включая государства, пережившие конфликты
UNEP promotes policies that place energy and transport within the broader sustainable development context and steers project developers and investors towards greater engagement in renewable-energy and energy-efficiency programmes. ЮНЕП пропагандирует разработку стратегий, которые ставят вопросы энергетики и транспорта в более общий контекст устойчивого развития, и побуждает разработчиков проектов и инвесторов к более широкому участию в реализации программ использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности.
A general view of public participation in drafting environment-related policies is expressed in the Law on Environmental Protection. Общая концепция участия общественности в подготовке проектов программ, относящихся к окружающей среде, изложена в Законе об охране окружающей среды.
Women's empowerment involves the raising of consciousness, identification of areas needing change, and development of effective policies and strategies to address them. Деятельность по расширению прав и возможностей женщин предусматривает ведение пропагандистской работы, выявление областей, в которых требуются преобразования, и разработка эффективных программ и стратегий по их осуществлению.
Many of the policies and legislation, however, are not well known both within the Government agencies themselves and the population at large. Однако осведомленность сотрудников государственных учреждений и населения в отношении большинства программ и законов остается на низком уровне.
In response to these concerns, the Ministry reviewed its relevant legislation and by 2000 it had identified 15 policies to address these concerns. Министерство приняло во внимание обеспокоенность общественности и провело обзор соответствующего законодательства, по результатам которого к 2000 году были разработаны 15 программ, направленных на решение выявленных проблем.
Such a framework should draw upon the work of the treaty bodies and special procedures in informing the strategies and policies to implement the Goals. Такой структурный механизм должен брать за основу проводимую договорными органами и специальными процедурами работу по наполнению содержанием стратегий и программ достижения целей Декларации тысячелетия.
Therefore, the most immediate and simplistic recommendation would be to have more and better programmes and policies such as those outlined in the report. Поэтому первейшей и самой простой рекомендацией было бы иметь побольше высококачественных программ и мер, о которых говорилось в докладе.
Such an arrangement could potentially help in formulating and implementing medium- to long-term social development policies as well as social safety net programmes in times of exigency. Подобное решение вопроса могло бы потенциально содействовать формулированию и осуществлению средне-долгосрочной политики социального развития, а также программ по системам социальных гарантий в критических ситуациях.
Foster the use of broad-based consultation in the design and implementation of development policies and programs. налаживать использование широких консультаций при разработке и осуществлении стратегий и программ развития.
A set of practical policies and programs should include the following: Комплекс имеющих практическое значение стратегий и программ должен включать в себя следующее:
Many Governments reported on achievements in policies, programmes and institutional frameworks relating to MDG implementation, while fewer reported on challenges and future actions. Многие правительства сообщили об успехах, достигнутых в плане политики, программ и организационных структур, завязанных на достижение ЦРДТ; меньшее их число сообщило о сложностях и будущих действиях.
The Dominican Republic, for example, plans to bring together officials, representatives of civil society and technical staff to draft policies, plans and programmes against domestic violence. Например, Доминиканская Республика планирует наладить совместную работу официальных сотрудников, представителей гражданского общества и технических специалистов по вопросам разработки стратегий, планов и программ по борьбе с насилием.
Gaps in terms of policies, human and financial resources and programme implementation were reviewed and priority areas for future action identified. Были выявлены недостатки в области политики, в обеспечении людскими и финансовыми ресурсами и в осуществлении программ, а также определены приоритетные области для будущей деятельности.
In many developing countries the Government is the major, if not the sole, actor when it comes to setting policies, enacting legislation and delivering programmes. Во многих развивающихся странах правительство является если не единственным, то основным действующим лицом, когда речь идет о разработке политики, принятии законодательства и осуществлении программ.
Use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. Использовать гендерный анализ в качестве одного из методов учета гендерного аспекта при планировании и осуществлении политики, стратегий и программ в области ликвидации нищеты.
These policies provided the framework for the revision and implementation of a number of human resources training programmes adapted to labour-market forces and trends. Эта политика заложила основу для пересмотра и осуществления ряда программ профессиональной подготовки кадров с учетом потребностей и тенденций на рынке труда.