Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
Promotion of intercultural policies, programmes and activities Поощрение разработки межкультурной политики, программ и мероприятий
Quality and quantity of policies, programmes, and projects in indigenous territories that guarantee better levels of well-being Количество и качество стратегий, программ и проектов на территориях коренных народов, которые обеспечивают повышение уровня благосостояния
Number of policies, laws, programmes and budgets to support traditional livelihoods promoting diversity of plants and animals Число стратегий, законодательных актов, программ и бюджетов в поддержку традиционных источников средств к существованию, поощряющих разнообразие растений и животных
Many countries indicate that they have implemented, either fully or partially, various programmes and policies that may constitute important building blocks of full-fledged planning for integrated water resources management. Многие страны сообщали об осуществлении, либо полностью либо частично, различных программ и стратегий, которые могут стать важными составными элементами полномасштабного планирования по линии комплексного использования водных ресурсов.
There was also a call for greater consistency in the policies of developed countries that have a bearing on programme countries. Участники также призвали развитые страны обеспечивать больше последовательности в их стратегиях, имеющих последствия для стран осуществления программ.
CEB member organizations were in the process of undertaking self-assessments of the employment and decent work outcomes of their policies, programmes and activities. Организации - члены КСР проводят самооценку результативности их политики, программ и мероприятий в плане обеспечения занятости и достойной работы.
Some are based on donor-conducted assessments of the quality of policies and institutions of programme countries, which undermines the principle of national ownership due to lack of government and civil society involvement. Некоторые модели основаны на донорских оценках качества политики и институтов стран осуществления программ, что подрывает принцип национальной ответственности ввиду отсутствия участия правительства или гражданского общества.
Coordination is now increasingly led by programme countries, focused on aligning donor policies and procedures with national priorities and providing resources to produce the results targeted in national development strategies. Сегодня все чаще координацию осуществляют страны осуществления программ, цель которой - согласование стратегий и процедур доноров с национальными приоритетами и выделение ресурсов для достижения результатов, предусмотренных в национальных стратегиях развития.
However, for most low-income countries, these loans carry little risk of making debt unsustainable, because they are concessional, in line with programme country policies. Вместе с тем для большинства стран с низким уровнем дохода эти займы несут незначительный риск увеличения задолженности до неприемлемого уровня, поскольку они являются льготными в соответствии со стратегиями стран осуществления программ.
Following these renewed international or multilateral commitments, the government has put in place various policies, strategies and programmes geared towards achieving poverty reduction goals related to IADGs/MDGs. С учетом этих вновь подтвержденных международных или многосторонних обязательств правительство приступило к осуществлению целого ряда мероприятий в области политики, стратегий и программ развития, направленных на достижение целей по искоренению нищеты в увязке с СМЦР/ЦРДТ.
In addition, foreigners that had been granted Korean citizenship received an extensive three-year package of services under integration measures and policies. Кроме того, иностранцы, получившие корейское гражданство, в течение трех лет могут воспользоваться рядом мер и программ по содействию интеграции.
It would also increase the impact and efficiency of policies that aimed to deliver outcomes for air, water, soil, climate change and biodiversity. Кроме того, с его помощью могли бы быть повышены влияние и эффективность программ, направленных на получение позитивных результатов в отношении качества воздуха, воды и почв, изменения климата и биоразнообразия.
The workshop noted that policy analysts could further study the effects of various sequences in policy decisions on the overall cost-effectiveness of nitrogen-related policies. Рабочее совещание отметило, что специалисты в области политического анализа могли бы провести дальнейшее изучение последствий различных последовательно принимаемых решений политического характера для общей затратоэффективности связанных с азотом программ.
Public environmental policies are backed up by awareness-raising, education and training programmes implemented by different actors depending on the target group concerned. Реализация государственных природоохранных программ сопровождается процессами информирования, просвещения и профессиональной подготовки, которые осуществляются различными заинтересованными сторонами с учетом потребностей затрагиваемой целевой аудитории.
Bolivia was addressing the demographic challenge posed by the rising number of older persons by adopting public policies that ensured their enjoyment of all their rights and promoted their economic well-being. Боливия решает демографическую проблему, возникшую в результате увеличивающегося числа пожилых людей, посредством государственных программ, обеспечивающих им все права и повышающих их материальное благосостояние.
His Government had also launched major reforms of the legal framework and public policies for gender equality in the social, economic and political spheres. Правительство Марокко начало также осуществление крупных реформ правовой базы и государственных программ обеспечения гендерного равенства в социальной, экономической и политической сферах.
They shall participate in the formulation, implementation and evaluation of policies, plans and programs for national, regional and local development which may directly affect them. ОКК/КН принимают участие в разработке, реализации и оценке результатов мер политики, планов и программ развития на национальном, региональном и местном уровнях, которые могут непосредственно затрагивать их интересы.
Public authorities pursue policies conducive to satisfying the housing needs of citizens, which is reflected, inter alia, in the implementation of specific programmes. Публичные власти проводят политику, способствующую удовлетворению жилищных потребностей граждан, о чем свидетельствует, в частности, осуществление конкретных программ.
Public participation concerning plans, programmes and policies relating касающихся планов, программ и политики,
With regard to policies relating to the environment, several EU and other countries reported applying the same public participation procedures as for programmes and plans (Belgium, Hungary, Italy, Norway). Что касается политики, связанной с окружающей средой, то несколько стран ЕС и других стран сообщили о том, что они применяют к ней те же самые процедуры участия общественности, какие применяются в отношении программ и планов (Бельгия, Венгрия, Италия, Норвегия).
The standards could be particularly useful in the preparation of policies, plans, programmes or legal instruments; Такие нормы будут особенно полезными в процессе разработки политики, планов, программ и правовых инструментов;
In 1998, the Ministry of the Environment issued guidelines for the environmental assessment of plans, programmes and policies (see link below). В 1998 году министерство по охране окружающей среды выпустило руководящие принципы экологической оценки планов, программ и политики (см. ссылку ниже).
8.1. Develop and implement programme policies and operations training for UNDP country office and counterpart government agency staff in the NCCs. 8.1 Разработка и осуществление политики в отношении программ и учебных мероприятий для подготовки сотрудников страновых отделений ПРООН и правительственных учреждений-партнеров в странах-чистых донорах.
They encouraged harmonization, to the extent possible, with the policies of other funds and programmes, including UNDP. Они призвали Фонд по возможности согласовывать свои действия по оценке с политикой других фондов и программ в этой области, включая ПРООН.
Successful programmes have had strong community organization and leadership and were supported by Government policies and technical and financial support. Залогом успеха таких программ были эффективная организационная работа на местном уровне и ведущая роль местного населения, а также их поддержка на государственном уровне и оказание им технической и финансовой помощи.