Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программ

Примеры в контексте "Policies - Программ"

Примеры: Policies - Программ
A number of these have lacked either an effective national focal point or explicit national policies for implementing TCDC programmes. В ряде этих стран отсутствует либо эффективный национальный координационный центр, либо четкая национальная стратегия осуществления программ ТСРС.
Flexibility to adjust policies to operational needs is required and accepted. Однако предполагается, что при этом необходимо учитывать различные требования фондов, программ и специализированных учреждений.
A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. Проведен ряд заслуживающих доверия аналитических исследований, содействовавших расширению возможностей национальных правительств и международных учреждений по осуществлению программ и стратегий.
As the Secretariat has pointed out, policies for mandatory mobility are already in place for a number of United Nations Funds and Programmes. Как указал Секретариат, политика обязательной мобильности уже действует в ряде фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Another primary objective of a databank is to help promote, at all levels, policies, programmes, structures and projects related to democracy. Еще одна главная цель создания банка данных заключается в содействии поощрению, на всех уровнях, политики, программ, структур и проектов, касающихся демократии.
Prisoners were helped to adapt to the social environment through the implementation of modern policies. Заключенным оказывается помощь в социальной адаптации на основе осуществления современных программ.
There have been distinctly different approaches to drawing up and implementing social policies. Существуют совершенно отличные друг от друга подходы к разработке и осуществлению социальных программ.
Legal provisions promoting and regulating vocational training policies have progressively been established to achieve optimum implementation of this policy. Для повышения эффективности этой политики были разработаны нормы, направленные на содействие осуществлению и упорядочению программ профессиональной подготовки.
Sickness benefits are normally provided for in collective agreements or company policies for most workers. Большинству работников, как правило, обеспечиваются выплаты пособий по болезни на основании коллективных договоров или программ компаний.
Expert meetings had proven value in helping and directing developing countries in navigating their development programmes and policies. Совещания экспертов доказали свою ценность в деле оказания помощи развивающимся странам и направления их усилий в процессе реализации их программ и политики в области развития.
In some cases, ambiguous or unclear policies may be forcing some donor Governments to reconsider supporting some alternative development programmes. В ряде случаев двойственная или неясная политика может побудить отдельные правительства-доноры пересмотреть свою позицию в вопросе поддержки некоторых программ альтернативного развития.
This research includes studies on reproductive health policies and on financing family planning in Jordan in both the public and private sectors. Эти исследования включают анализ стратегий в области репродуктивного здоровья и программ финансирования планирования семьи в Иордании как в государственном, так и в частном секторах.
The seventh conclusion - the importance of proper and swift implementation of social development programmes, policies and projects - appears obvious. Седьмой вывод заключается в очевидности, как представляется, важного значения должного и оперативного осуществления программ, политики и проектов в области социального развития.
It was aiming to help the partner countries with national, regional and international policies, programmes and projects. Он стремится помогать странам-партнерам при помощи ряда национальных, региональных и международных мер, программ и проектов.
National and international policies should therefore give priority to developing strategies and programmes to reduce poverty, which would strengthen human and institutional capacities. В этой связи в рамках национальной и международной политики приоритетное значение должно придаваться разработке стратегий и программ по борьбе с нищетой, которые позволят расширить возможности людей и организаций.
However, concern about populist policies is not fully justified. Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
Proper and swift implementation of social development programmes, policies and projects is important. Важное значение имеет правильное и быстрое осуществление программ, стратегий и проектов социального развития.
In some instances the impact of radical market-oriented economic reforms and structural adjustment programmes imposed without compensating social policies can undermine political stability and lead to conflictual situations. В некоторых случаях последствия радикальных, с рыночной ориентацией экономических реформ и программ структурных корректировок, если они не сопровождаются социальными мерами компенсации, могут подорвать политическую стабильность и привести к конфликтным ситуациям.
Programme and line managers will have increased authority and responsibility for human resources management within clearly defined policies. Возрастут полномочия и ответственность руководителей программ и среднего звена по управлению людскими ресурсами в рамках четко определенных директив.
Authority for the University's policies, work programmes and budget is vested in a Council of 28 members. Полномочия в отношении политики, программ работы и бюджета Университета возложены на Совет, состоящий из 28 членов.
Technical cooperation programmes were successful in creating awareness and understanding and in promoting institutional arrangements for better coordination of trade and environment policies. В рамках программ в области технического сотрудничества удалось обеспечить повышение степени информированности и понимания и оказать содействие созданию организационных механизмов для улучшения координации политики в области торговли и окружающей среды.
Researchers working on the project are suggesting programmes or projects that may help those countries to implement better industrial technology policies. Научные работники, занятые в этом проекте, разрабатывают предложения относительно программ и проектов, которые могли бы оказывать содействие этим странам в повышении эффективности политики в области промышленных технологий.
UNESCO is assisting Albania and Bosnia and Herzegovina to strengthen their capacities to analyse their education systems, draw up policies and elaborate national programmes. ЮНЕСКО оказывает помощь Албании и Боснии и Герцеговине в укреплении их потенциала в области проведения анализа их систем образования, формулирования политики и разработки национальных программ.
Its aim is to coordinate Canadian programmes and policies in support of conflict prevention and resolution, peace-building and post-conflict reconstruction. Ее цель - координация программ и политики Канады в поддержку работы по предотвращению и урегулированию конфликтов, а также мероприятий по миростроительству и осуществлению реконструкции в постконфликтный период.
In Australia, the federal Government plays a major role in family policies and in financing programmes and services that support families. В Австралии федеральное правительство играет важную роль в проведении политики по вопросам семьи и в финансировании программ и услуг, направленных на поддержку семей.