Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
(a) Implement and administer ethics-related policies, including financial disclosure and whistle-blower protection; а) Осуществляет и реализует политику по вопросам этики, включая аспекты раскрытия финансовой информации и защиты информаторов;
More countries have been developing non-communicable disease policies, plans and programmes. Возросло количество стран, которые разрабатывают политику, планы и программы по неинфекционным заболеваниям.
We must therefore rethink past policies and strategies for growth and development. Поэтому мы должны переосмыслить старую политику и стратегии в области роста и развития.
In the area of property management, in particular, policies will have to be revised and incorporate the specific needs of field operations. В частности, в области управления имуществом необходимо будет пересмотреть действующую политику и учесть в ней конкретные нужды полевых операций.
If the idea of a common offshoring policy is accepted, there is no need for organizations to develop policies individually. Если идея общей политики перевода на периферию будет принята, организациям не потребуется разрабатывать такую политику по отдельности.
Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. Правительство Багамских Островов неизменно проводит в жизнь политику соблюдения основных прав человека.
Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. Многие участники повторили призыв Генерального секретаря к укреплению национальной ответственности за проводимую политику в поиске более всеобъемлющих, справедливых и экологически устойчивых путей развития.
NEPAD has allowed for greater ownership and leadership of Africa's own economic and social policies. НЕПАД позволяет повысить ответственность Африки за свою собственную экономическую и социальную политику и усилить ее руководство в этой области.
The risk of liquidity crises can be reduced with domestic or international policies. Риск наступления кризисов ликвидности можно уменьшить, проводя соответствующую политику на национальном или международном уровне.
Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. Благодаря этому руководство не будет по ошибке принимать на вооружение политику, которая может отрицательно сказаться на авторитете и репутации организации.
Through their macroeconomic and income policies, Governments are able to provide businesses with the possibility of stable growth in demand. Правительства, проводя свою макроэкономическую и налоговую политику, могут обеспечить предприятиям возможность устойчивого повышения спроса.
It is essential that health and education policies be upheld and improved as we struggle to recover from the crisis. По мере того, как мы упорно работаем над преодолением последствий кризиса, совершенно необходимо продолжать и совершенствовать политику в области здравоохранения и образования.
The United Nations must be more effective in supporting national policies to achieve international standards. Организация Объединенных Наций должна более эффективно поддерживать национальную политику в процессе достижения международных стандартов.
They should implement humanist and solidarity-based policies that help to eradicate poverty and hunger. Они должны проводить гуманную политику, основанную на солидарности, которая позволит искоренить нищету и голод.
These include development-oriented macroeconomic policies and a reform of the international monetary and financial system. В этой связи следует упомянуть ориентированную на развитие макроэкономическую политику и реформирование международной денежной и финансовой системы.
Amend laws, regulations and policies to increase access to controlled essential medicines. вносить поправки в законы, нормативные акты и политику в целях расширения доступа к контролируемым основным лекарственным средствам.
They stressed that the economic value of biodiversity must be integrated into national economic policies and should be accorded priority in national climate-change strategies. Они подчеркнули, что экономическая ценность биоразнообразия должна быть включена в национальную экономическую политику и рассматриваться в приоритетном порядке в рамках национальных стратегий по борьбе с изменением климата.
With the recent increased influence of finance, there has been greater pressure on governments to pursue much more deflationary and pro-cyclical macroeconomic policies. В результате усилившегося в последнее время влияния финансирования на правительства оказывалось все большее давление с тем, чтобы они проводили более дефляционную и проциклическую макроэкономическую политику.
The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. До настоящего времени кризис не оказал серьезного воздействия на политику, касающуюся прямых иностранных инвестиций.
This workshop aimed at strengthening the capacity of government officials responsible for customs, transport and trade policies to ensure a more effective implementation of the Harmonization Convention. Это рабочее совещание было направлено на укрепление потенциала правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области таможенных вопросов, транспорта и торговли, для обеспечения более эффективного применения Конвенции о согласовании.
This includes the ownership structure as well as their pricing policies. Такие возможности включают как структуру владения, так и политику ценообразования.
For this purpose, Governments can pursue "active labour market" policies. При достижении этой цели правительства могут осуществлять политику «активного рынка труда».
Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств.
Government departments were setting up benchmarks, policies and targets to mainstream service delivery to persons with disabilities. Правительственные ведомства формулируют стандарты, политику и планы по учету проблематики предоставления услуг инвалидам в своей основной деятельности.
That goal could be achieved by ensuring that recipient countries included disability in their development policies. Этой цели можно достичь посредством обеспечения того, чтобы страны-реципиенты включали проблематику инвалидности в свою политику в области развития.