Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Agricultural policies must clearly be adapted to address the needs of a growing world population. Очевидно, что следует адаптировать сельскохозяйственную политику, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей растущего населения мира.
In a broader context, globalization should not mean "one-size-fits-all" policies. Если рассматривать глобализацию под более широким углом зрения, то под ней не следует понимать некую универсальную политику.
Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. Япония делает все возможное, чтобы вернуть свою экономику в состояние стабильности, и с этой целью осуществляет необходимую бюджетно-валютную политику.
These women were organized in a national association that works to strengthen women's leadership and mainstream gender equality into local public policies. Эти женщины объединены в национальную ассоциацию, работа которой направлена на укрепление лидерской роли женщин и продвижение гендерной проблематики в государственную политику на местном уровне.
UNIFEM also works at regional and subregional level to support gender mainstreaming in the policies of the regional economic communities. Кроме того, на региональном и субрегиональном уровнях ЮНИФЕМ проводит работу в поддержку включения гендерной проблематики в политику региональных экономических сообществ.
Governments should adopt long-term policies to create favourable conditions for private and public technology transfer. Правительствам следует принять долгосрочную политику по созданию благоприятных условий для передачи технологии частным и государственным секторами.
Human settlements and energy policies should be actively coordinated. Необходимо тесно координировать политику в области населенных пунктов и энергетики .
Such policies are difficult to undertake, however, and even more difficult to sustain. Однако такую политику нелегко проводить и еще труднее поддерживать.
The Fund addresses the feminization of poverty through integrating gender concerns in macroeconomic policies and poverty reduction strategies. Фонд уделяет внимание проблеме феминизации нищеты путем обеспечения включения гендерных проблем в макроэкономическую политику и в стратегии сокращения масштабов нищеты.
There is a need to consolidate the principles of sustainability in national policies and development programmes. Требуется включить принципы уязвимости в национальную политику и программы развития.
However, countries with poorly integrated domestic economies, pro-cyclical macroeconomic policies, low infrastructural and human development and weak institutions have less opportunity to gain from expanding world markets. Однако страны с недостаточно интегрированной национальной экономикой, проводящие проциклическую макроэкономическую политику, отличающиеся низким уровнем развития инфраструктуры и человеческого потенциала и имеющие слабую организационную базу, располагают меньшими возможностями для извлечения выгод из расширения мировых рынков.
Others are currently in the process of developing such policies. Другие подразделения в настоящее время разрабатывают такую политику.
The policy would take into account existing gender-mainstreaming policies, strategies and action plans of individual United Nations entities and further reinforce their implementation. Эта политика будет учитывать нынешнюю политику, стратегии и планы действий отдельных подразделений Организации Объединенных Наций в области учета гендерной проблематики и будет способствовать их более эффективному осуществлению.
The committee also recommends that property owners should adopt housing allocation policies and inform the municipality about them. Комитет также рекомендует владельцам недвижимости взять на вооружение политику распределения жилья и информировать о ней муниципалитеты.
There was a need to supplement domestic policies with fairer rules, within a framework of multilateral and regional coordination. Политику, проводимую государствами, нужно поддержать с помощью более справедливых норм, выработанных и осуществляемых в рамках многостороннего и регионального сотрудничества.
A number of African countries formulated their S&T policies in the 1970s and 1980s, but these not been reviewed since. В 70-80-х годах ряд африканских стран разработали свою научно-техническую политику, которая, однако, с тех пор не пересматривалась.
Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. Научно-техническое прогнозирование также позволяет странам предугадать, где пройдут передовые рубежи развития науки и техники, и разработать политику использования преимуществ новых технологий.
Such enabling framework conditions will include consistent policies, open markets, good governance, sound regulation and due diligence. Такие благоприятные условия будут включать в себя последовательную политику, открытые рынки, благое управление, надлежащее нормативное регулирование и должную осмотрительность.
Climate change policies should be considered in the context of addressing other global development themes and priorities as highlighted throughout other sections of this document. Как подчеркивается во всех разделах данного документа, политику в области изменения климата необходимо рассматривать в контексте решения других глобальных проблем и приоритетных задач в области развития.
Inequity and widespread poverty continue to be the main challenges for Colombia with respect to policies relating to economic, social and cultural rights. Неравноправие и всеобщая бедность остаются главными проблемами колумбийского государства, затрагивающими его политику в области экономических, социальных и культурных прав.
They have also reviewed policies to assess their impact on enjoyment of human rights and to raise awareness about human rights. Они также рассматривают политику на предмет оценки ее воздействия на осуществление прав человека и повышения информированности о правах человека.
It was also emphasized that development programmes and frameworks should take into account minority rights and not support assimilation policies. Было также подчеркнуто, что в рамках программ и систем развития следует учитывать права меньшинств и не поддерживать политику ассимиляции.
Finally, the shift from passive to more active policies also reduces the financial burden on social welfare systems. И наконец, перенос акцента с пассивной на более активную политику также уменьшает финансовое бремя для систем социального обеспечения.
By defining the duties of the unemployed, activation introduces an element of conditionality into labour market policies. Определение обязанностей безработных при активизации политики вносит в политику на рынке труда элемент обусловленности.
Some countries are introducing policies aimed at ensuring equality of opportunity and at being supportive of social inclusion of persons with disabilities. Некоторые страны начинают проводить политику, направленную на обеспечение инвалидам равенства возможностей и на содействие их социальной интеграции.