Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
New policies would also no doubt benefit from the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Не вызывает сомнения и то, что благотворное влияние на новую политику может оказать и позиция Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The indicative list may reflect the policies adopted by municipal courts and some executive advice to courts. Примерный перечень может отражать политику, применяемую муниципальными судами, и некоторые административные указания судам.
Countries of employment should adopt migration policies that encouraged mobility in order to raise their production capacities and increase their competitiveness. С этой целью страны занятости по найму должны принять миграционную политику, направленную на поощрение мобильности, позволяющей им наращивать свой производственный потенциал и добиваться успеха в конкурентной борьбе.
Through CODIRSA the Government implemented public policies to combat racism, exclusion and discrimination against indigenous people. Правительство проводит через КОДИРСА государственную политику в области борьбы с расизмом, изоляцией и дискриминацией в отношении коренных народов.
It had put in place laws, policies and strategies to implement constitutional and legislative measures as well as international instruments. В целях осуществления конституционных и законодательных мер, а также международно-правовых документов он принимает соответствующие законы и проводит различную политику и стратегии.
Enable incorporation of reproductive health and rights awareness in government policies Содействие включению в политику правительства элементов, связанных с просвещением по вопросам репродуктивного здоровья и репродуктивных прав
In particular, the Ministries of Education and Tourism have maintained numerous policies and programs to address any potential discriminatory issues. В частности, министерство образования и министерство по делам туризма осуществляют политику и многочисленные программы, касающиеся потенциально возможной дискриминации.
NALSA is also formulating policies and schemes to achieve the aims and objective of the Act. НАЛСА вырабатывает также политику и проекты для достижения целей и задач, предусмотренных законодательством.
As a result of the study, it had been decided to develop a national strategy to integrate the gender issue into development policies. По итогам этого исследования было принято решение разработать национальную стратегию включения гендерной проблематики в политику в области развития.
She asked whether the Government planned to adopt any policies or legislation to address that problem. Оратор хотела бы знать, планирует ли правительство принять новую политику или законодательство для решения указанной проблемы.
Finally, she urged the Government to develop policies and laws guaranteeing the basic human rights of female migrant workers. И наконец, оратор призывает правительство разработать политику и законодательство, гарантирующие основные права человека в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
In recent years, the Government had formulated and implemented policies to promote women entrepreneurs, including by providing them with small loans and tax incentives. В последние годы правительство сформулировало и проводило политику поощрения женщин-предпринимателей, включая предоставление им небольших займов и налоговых льгот.
Ms. Dairiam said that she commended the policies in China which criminalized forced abortion, forced sterilization and coercive family planning methods. Г-жа Дайриам говорит, что она высоко оценивает политику Китая, который криминализует принудительные аборты, принудительную стерилизацию и насильственные методы планирования семьи.
He argued that the Cancun collapse was owing to industrial countries' pushing of certain policies without adequate consensus. По его мнению, провал встречи в Канкуне был вызван тем, что промышленно развитые страны настойчиво проводили определенную политику, не стремясь достичь необходимого консенсуса.
Prior to 11 September, our Government implemented sound fiscal policies that resulted in positive economic growth for our country. До 11 сентября наше правительство осуществляло разумную экономическую политику, которая привела к положительному экономическому росту в нашей стране.
So it is necessary to plan national land policies in order to solve the problems. Поэтому для их решения необходимо планировать национальную политику в области землепользования.
That trust and the ability of Governments to set and implement their policies in an effective manner are seriously eroded or compromised by corruption. Однако в результате коррупции такое доверие и способность правительств эффективно формулировать и осуществлять политику серьезно подрываются или ограничиваются.
Governments must develop policies and create regulations that enable all transport operators to compete in an enabling commercial environment. Правительства должны разработать политику и нормативные акты, позволяющие всем операторам транспортных перевозок конкурировать в благоприятной коммерческой среде.
Political party activists have a right to openly and directly criticize the Government and its policies, as do all Cambodian citizens. Активисты политических партий, равно как и все камбоджийские граждане, имеют право открыто и непосредственно критиковать правительство и его политику.
In May 2003, the Urban Poor Development Fund requested the authorities to develop housing policies for poor communities in urban areas. В мае 2003 года фонд развития в интересах городской бедноты обратился к властям с предложением разработать жилищную политику для бедных общин в городских районах.
The Special Rapporteur encourages States to promote public policies responsibly to inform its nationals about the risk involved in undocumented immigration. Специальный докладчик призывает государства проводить политику ответственного информирования своих граждан об опасностях, которым подвергаются мигранты без документов.
Donor community should be fully responsive to the national policies and priorities of developing countries. Сообщество доноров должно как можно полнее учитывать национальную политику и приоритеты развивающихся стран.
She describes general trends indicating a significant increase in the use of security legislation, including in counter-terrorism policies and actions. Она излагает общие тенденции, указывающие на значительное расширение использования законодательства в области безопасности, включая политику и меры по борьбе с терроризмом.
The Ibero-American States will give public service reform policies a larger role in their governance agendas. Иберо-американские государства будут укреплять в рамках своих правительственных программ политику реформ государственного управления.
Most countries have adapted housing and other policies to reflect internationally agreed principles. Большинство стран внесли изменения в жилищную и другую политику, отражающие международно согласованные принципы.