Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Therefore, we are trying in the region to implement policies of complementarity and solidarity, and not of competition. Поэтому мы пытаемся проводить в регионе политику взаимодополняемости и солидарности, а не конкуренции.
Our Government seeks a State that can regain the ability to promulgate policies that respond to the needs and aspirations of all its citizens. Наше правительство стремится к государству, которое вернет себе способность проводить политику, отвечающую нуждам и чаяниям всех своих граждан.
We have re-engineered our policies in order to give more meaning to health-care delivery. Мы перестраиваем нашу политику, для того чтобы сделать оказание медико-санитарной помощи более эффективным.
In Ghana we are implementing policies that are intended to situate young men and women in the centre of nation-building. В Гане мы осуществляем политику, направленную на то, чтобы молодые мужчины и женщины оказались в центре государственного строительства.
Those achievements have undoubtedly influenced public policies in various countries. Эти успехи, несомненно, повлияли на официальную политику многих стран.
The Office is required to identify organizational risks and to develop standards and policies appropriate to these risks. Бюро должно выявлять организационные риски и разрабатывать стандарты и политику с учетом этих рисков.
The Government of Argentina is extending its public policies aimed at enabling young people to participate in society in various ways. Правительство Аргентины расширяет свою государственную политику, нацеленную на предоставление молодым людям возможностей различными способами принимать участие в общественной жизни.
In El Salvador, we are focusing on young people as the centre of our social policies. В Сальвадоре мы строим свою социальную политику с упором на молодежь.
Governments were urged to adopt regulatory and procurement policies to foster competition and private sector development and to attract domestic and foreign direct investment. Участники настоятельно призвали правительства проводить такую политику в нормативной и закупочной областях, которая стимулировала бы конкуренцию и развитие частного сектора и способствовала привлечению национальных и прямых иностранных инвестиций.
Greece, for example, had established an observatory on employment for migrants to inform immigration policies. Например, Греция создала центр для сбора данных в отношении занятости мигрантов, с тем чтобы с учетом этих сведений формировать политику в сфере иммиграции.
I commend the Secretary-General and the Assembly for those policies. Я отдаю должное Генеральному секретарю и Ассамблее за эту политику.
It requires investments in management institutions, policies and infrastructure throughout vulnerable areas. Для этого потребуются инвестиции в управленческие учреждения, политику и инфраструктуру в уязвимых районах.
The Government of the Plurinational State of Bolivia has developed policies for our youth. Правительство Многонационального Государства Боливия разработало молодежную политику.
Developing country governments must actively manage tourism through policies and actions aimed at maximizing the beneficial development impacts of tourism. В развивающихся странах государство должно активно регулировать туризм, проводя политику и принимая меры, нацеленные на максимальное увеличение выгод туризма с точки зрения развития.
The latter include migration policies and trade-related barriers including market access limitations related to the temporary movement of natural persons. Препятствия второй категории включают в себя миграционную политику и торговые барьеры, в том числе ограничения доступа на рынки, связанные с временным перемещением физических лиц.
A 2002 agreement stresses that member States should adopt integrated economic policies for infrastructure projects and basic utilities. В заключенном в 2002 году соглашении подчеркивается, что государства-члены должны проводить комплексную экономическую политику по вопросам инфраструктурных проектов и основных коммунальных предприятий.
Formal and informal cooperation focuses on "hard" infrastructure facilities and policies and regulations. Официальное и неформальное сотрудничество охватывает в первую очередь объекты материально-технической инфраструктуры и политику и регулирующие положения.
There was a need for active policies to overcome these barriers. Для преодоления этих барьеров необходимо проводить активную политику.
He argued that international organizations should support national policy priorities that allowed counter-cyclical macroeconomic policies. По его мнению, международным организациям следует поддерживать национальные политические приоритеты, позволяющие проводить антициклическую макроэкономическую политику.
Indicators were needed to help countries make informed decisions and tailor relevant STI policies that helped upgrade their technological capabilities. Нужны показатели, которые помогут странам со знанием дела принимать решения и предметно разрабатывать соответствующую политику в области НТИ, которая будет облегчать модернизацию их технического потенциала.
How can governments develop coherent and effective policies for entrepreneurship education? а) Как правительства могут разработать последовательную и эффективную образовательную политику в области предпринимательской деятельности?
Indeed, regional development banks' ability to transmit and use region-specific knowledge can make them particularly helpful to countries designing policies most appropriate to their economic needs and political constraints. Действительно, способность региональных банков развития передавать и использовать специфические для данного региона знания может сделать их особенно полезными для стран, которые разрабатывают политику, наиболее подходящую с точки зрения их экономических потребностей и политических ограничителей.
Since the 1980s, LDC governments have pursued proactive foreign investment promotion policies, which have led to an increase in FDI flows to LDCs. С 80-х годов прошлого века правительства НРС проводят активную политику поощрения иностранных инвестиций, которая позволила расширить приток ПИИ.
These conditions effectively limit the ability of African countries to conduct counter-cyclical monetary policies and contribute to macroeconomic instability in the region. Эти условия резко ограничивают способность стран Африки проводить контрциклическую денежно-кредитную политику и являются фактором макроэкономической нестабильности в регионе.
The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. В докладе поясняется, что эти меры являются результатом глубоко укоренившихся предрассудков и стереотипов, которые проникли в государственную политику.