Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Incorporate the concept of pollution prevention in policies, programs and activities on chemicals management. Включение концепции предотвращения загрязнения в политику, программы и мероприятия, касающиеся регулирования химических веществ.
Therefore, the gap that exists between countries in their ability to pursue chemical safety policies needs to be bridged. Поэтому необходимо устранить разрыв, который существует между странами в их способности проводить политику в области химической безопасности.
To maintain these potential benefits, Governments should adopt regulatory and promotional policies aimed at establishing new national service providers and strengthening existing ones. Для сохранения этих потенциальных преимуществ правительствам необходимо проводить позитивную регламентирующую политику, направленную на создание новых национальных поставщиков услуг и укрепление позиций уже существующих поставщиков.
There is thus a need to develop modern policies and administrative arrangements that bridge institutional and organizational disparities and inconsistencies. Поэтому необходимо разработать современную политику и создать административные механизмы, которые позволят устранить институциональные и организационные противоречия и расхождения.
At the same time, development-oriented outcomes require preserving legitimate policy space for developing countries to pursue policies suited to their specific needs. Вместе с тем получение результатов, ориентированных на цели развития, требует сохранения законного пространства для маневра в политике для развивающихся стран, с тем чтобы они могли проводить политику, отвечающую их конкретным потребностям.
The North needs to evolve and strengthen policies and strategies in support of the South as a valuable partner in development. Странам Севера следует пересмотреть и укрепить политику и стратегии в поддержку стран Юга в качестве ценных партнеров по процессу развития.
Developing countries are already assimilating and actively integrating South-South trade, investment and economic cooperation strategies into their development policies and plans. Развивающиеся страны уже принимают и активно интегрируют свои стратегии, касающиеся торговли, инвестиций и экономического сотрудничества Юг-Юг, в свою политику и планы в области развития.
Many developing countries had adopted conscious policies for poverty reduction, good governance and open trade. Многие развивающиеся страны проводят целенаправленную политику уменьшения масштабов бедности, создания эффективного государства и либерализации торговли.
Sufficient policy space for developing countries to define and implement trade and trade-related policies that maximize the impact of the commodity sector. Достаточное пространство для маневра в политике для развивающихся стран, с тем чтобы они могли принимать и осуществлять торговую и связанную с торговлей политику, обеспечивающую максимальную отдачу от сырьевого сектора.
They had also reformed their legal environment and economic policies and institutions to make them more attractive to FDI. Они внесли также изменения в правовые условия, экономическую политику и институциональную базу, чтобы сделать себя более привлекательными для ПИИ.
A better understanding of such issues is important in order for governments to be in a better position to formulate appropriate policies. Более полное понимание данных проблем является весьма важным для того, чтобы правительства могли лучше формулировать соответствующую политику.
The UEMOA agreement creates a supranational authority whose jurisdiction extends to public enterprises and government policies that may have trade distorting or anti-competitive effects. Соглашением ЗАЭВС учреждается наднациональный орган, юрисдикция которого распространяется на государственные предприятия и правительственную политику, которая может приводить к нарушениям в торговле или в сфере конкуренции.
A greater awareness and better understanding of FOSS could enable governments to adjust their policies, primarily through their e-strategy. Более широкое и глубокое понимание БОПО могло бы позволить правительствам скорректировать свою политику, главным образом с помощью своей электронной стратегии.
Continuous adaptation required a skilled workforce, and this had implications for governments when they defined their human resource development policies. Для того, чтобы процесс адаптации был непрерывным, требуется квалифицированная рабочая сила, что должны учитывать правительства, продумывая политику в области развития людских ресурсов.
The policies elaborated in the Swedish Ministries are realized in the independent agencies. Политику, разрабатываемую министерствами Швеции, реализуют независимые ведомства.
Our countries have undertaken major institutional and legal reforms and are committed to sound financial and macroeconomic policies. Наши страны стали проводить крупные организационные и правовые реформы и полны решимости проводить правильную финансовую и макроэкономическую политику.
There was also a need to identify policies to address information management, as well as capacity and institutional constraints in developing countries. Кроме того, необходимо определить политику в области управления информацией, а также меры для устранения ограничений, сдерживающих развитие потенциала и институциональной базы в развивающихся странах.
Adequate domestic regulatory frameworks and active public policies, including trade policy, can contribute to achieving development objectives. Надлежащая внутренняя нормативно-правовая база и активная государственная политика, включая торговую политику, способны внести вклад в достижение целей развития.
Such policies cover a range of areas, including... competition policy... Такая политика должна охватывать ряд областей, включая... политику в области конкуренции... .
Profiles of the forest and forest products sector of UNECE member countries, including sector institutions and policies. Краткие национальные очерки по сектору лесного хозяйства и лесных товаров стран - членов ЕЭК ООН, включая учреждения сектора и проводимую в нем политику.
It is more important to have wise leadership and sound policies in place so as to ensure the delivery of results that meet people's aspirations. Более важно иметь мудрое руководство и здравую политику, с тем чтобы обеспечить достижение результатов, которые отвечают чаяниям людей.
The Government also has policies to help young people acquire land. Помимо этого, правительство страны проводит политику, содействующую приобретению молодыми людьми земли.
Nigeria implements policies to integrate older persons as agents of socio-economic development. Нигерия осуществляет политику по вовлечению пожилых людей в процесс социально-экономического развития.
International cooperation can help countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families. Международное сотрудничество может помочь странам в наращивании их потенциала разрабатывать и проводить политику, направленную на урегулирование ситуаций и проблем, с которыми сталкивается семья.
These policies and procedures should be expanded and included in the training modules and operating rules for all peacekeeping missions. Эту политику и процедуры необходимо расширить и включить в учебные пособия и оперативные правила для всех миссий по поддержанию мира.