Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
First of all, the principles of gender equality were set out in the national legislative system and policies. В первую очередь, основы гендерного равенства были заложены в национальную законодательную систему и политику.
In order to build domestic technological capabilities, developing countries need to adopt and implement targeted policies. С тем чтобы создать внутренний технологический потенциал, развивающиеся страны должны разработать и проводить в жизнь целенаправленную политику.
Hence it would be inappropriate to build e-commerce policies for developing countries that are modelled only on the experience of more-developed economies. Таким образом, было бы неверно разрабатывать политику в области электронной коммерции для развивающихся стран исключительно на основе опыта более развитых стран.
(b) Strengthen its efforts to allocate resources for programmes and policies to promote the civil and political rights of children. Ь) активизировать его усилия по выделению средств на программы и политику, направленные на поощрение гражданских и политических прав ребенка.
The major challenge remained poverty eradication, and in that connection developing countries must be in a position to design appropriate policies to attract investment. Важнейшей задачей остается искоренение нищеты, и в этой связи развивающиеся страны должны иметь возможность разрабатывать соответствующую политику для привлечения инвестиций.
Concrete policies should also be developed to address the issue of gender segregation in the labour market. Целесообразно также разработать конкретную политику для решения вопроса о гендерной сегрегации на рынке труда.
First - this can never be overstated - we must resist the temptation of one-size-fits-all policies. Прежде всего - и этого нельзя недооценивать - следует преодолеть искушение применять единую для всех политику.
Many of them successfully implemented macroeconomic stabilization policies and liberalized economic activities in both domestic and external sectors. Многие из них успешно осуществляли политику макроэкономической стабилизации и мероприятия по либерализации экономики как во внутренних, так и внешних секторах.
It implements the overall strategy and policies for the development, organization and proper functioning of the judicial system. Она осуществляет общую стратегию и политику создания, организации и надлежащего функционирования судебной системы.
In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. Соединенным Штатам следует продолжать проводить осмотрительную денежно-кредитную и финансово-бюджетную политику.
IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. Надзор со стороны МВФ - это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран.
Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. Касаясь вопросов торговли, он отметил, что и торговля, и предоставление помощи могут содействовать развитию стран, проводящих рациональную политику.
It aims to assist Governments to formulate consumer policies for electronic commerce and outlines information disclosure requirements to protect consumers. Эти Принципы призваны помочь правительствам разработать политику защиты потребителей в условиях электронной торговли, при этом в них также сформулированы требования, касающиеся разглашения информации в целях защиты интересов потребителей.
Even though these shifts affect their developmental policies, developing countries lack mechanisms under the existing system to redress their negative impact. Даже с учетом того, что эти изменения оказывают влияние на их политику в области развития, в рамках существующей системы развивающимся странам не хватает механизмов для преодоления их негативных последствий.
Ground rules are not and cannot be a surrogate for policies and appropriate action. Основные нормы не заменяют и не могут заменять собой политику и соответствующие меры.
In conclusion he outlined policies and strategies for the coming two years with respect to protection and programme activities, and increased partnerships. В заключение он изложил политику и стратегии на ближайшие два года в отношении деятельности по охране населения и по программам, а также активизации партнерства.
The Board recommended that each office develop formal green policies and establish a focal point to take matters forward. Комиссия рекомендовала каждому отделению разработать свою официальную политику в области охраны окружающей среды и создать свой координационный центр по обеспечению дальнейшего прогресса в этом вопросе.
Some of the member States that have not yet defined formal cultural policies are now expressing their interest in doing so. Некоторые государства-члены, которые еще не выработали официальную политику в области культуры, начали проявлять интерес к этому.
The Committee urges the Government to adopt all appropriate measures and policies to develop the sociocultural climate to the benefit of women. Комитет настоятельно рекомендует правительству принять все соответствующие меры и надлежащую политику для создания социально-культурных условий, благоприятствующих женщинам.
States Parties shall establish comprehensive policies, programmes and other measures: Государства - участники разрабатывают и принимают на комплексной основе политику, программы и другие меры в целях:
His Government had overhauled its economic policies and introduced comprehensive reforms thereby stimulating production and encouraged foreign investment. Его правительство радикально пересмотрело свою экономическую политику и осуществило комплексные реформы, которые оказали стимулирующее воздействие на производство и способствовали привлечению иностранных инвестиций.
Countries face several challenges in their attempts to implement policies that are environmentally friendly. Страны сталкиваются с рядом трудностей в своих попытках осуществлять экологически рациональную политику.
Governments need to promote policies that generate decent employment, increase tax revenues for social spending and income redistribution, thereby reducing inequalities. Правительства должны поощрять политику, способствующую достойной занятости, повышающую налоговые поступления для целей социальных расходов и перераспределения доходов и, тем самым, уменьшающую неравенство.
The territorial Government has enacted policies to diversify and strengthen each sector and to enhance the links between them. Правительство территории проводит политику диверсификации и укрепления всех секторов и упрочение связей между ними.
The majority of countries have begun to put in place sound macroeconomic policies designed to stimulate growth, encourage investment and improve overall economic efficiency. Большинство стран начали осуществлять эффективную макроэкономическую политику, направленную на стимулирование роста, поощрение инвестиций и повышение общей экономической эффективности.