Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
The UNECE promotes mainstreaming gender into the development policies of its membership in line with its mandate for the follow-up to the Beijing Conference. ЕЭК ООН способствует включению гендерной проблематики в политику в области развития своих государств-членов в соответствии со своим мандатом в отношении деятельности по развитию итогов Пекинской конференции.
Several countries in the Asia-Pacific and Eastern European regions have used gender budget analysis to influence macro-economic policies. Некоторые страны Азиатско-Тихоокеанского региона и региона Восточной Европы используют анализ бюджета с учетом гендерной специфики для оказания влияния на макроэкономическую политику.
Number of countries with explicit South-South policies and mechanisms in place Количество стран, разработавших четко выраженную политику сотрудничества по линии Юг-Юг, и наличие механизмов
Fourteen countries approved new policies in 2004 designed to increase access to services for adolescents. В 2004 году 14 стран одобрили новую политику для расширения доступа к услугам для подростков.
The PRSPs, in fact, are seen by some indigenous peoples and civil society organizations as recycled structural adjustment policies. Действительно, ДССН отражают, по мнению некоторых коренных народов и организаций гражданского общества, видоизмененную политику структурной перестройки.
Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям.
There is a need to critique and reshape programmes and policies to be more sensitive to indigenous issues. Необходимо критически оценивать и перерабатывать программы и политику, с тем чтобы они в большей мере учитывали интересы коренного населения.
There was therefore a need for the developing countries to adjust their laws and policies to promote trade. Для этого развивающимся странам следует скорректировать свое законодательство и политику, с тем чтобы обеспечить развитие торговли.
In 2001, over half of the countries in the less developed regions had policies to lower their rate of population growth. В 2001 году более половины стран в менее развитых регионах проводили политику, направленную на снижение темпов прироста населения.
Important structures were created in different ministries and secretariats, with the declared objective of formulating policies that address of gender issues. В составе различных министерств и секретариатов были созданы важные структуры, призванные формулировать политику, направленную на решение гендерных вопросов.
The Cabinet is the main body which formulates government policies. Кабинет является основным органом, формулирующим политику правительства.
The Council is responsible for conducting and coordinating anti-discrimination policies in Mexico. КОНАПРЕД поручено проводить и координировать политику, направленную на недопущение дискриминации в Мексике.
The Botswana government has promoted policies to develop a unified integrationist, non-racial society. Правительство Ботсваны проводило политику создания единого сплоченного общества, не разделенного по расовому признаку.
The paper stresses the general need to adapt employment policies in order to improve labour market integration of immigrants. В этом документе подчеркивается необходимость повсеместно адаптировать политику в области занятости для улучшения интеграции иммигрантов на рынке труда.
Development has to be grounded in economic policies that foster growth with social justice. Развитие должно опираться на экономическую политику, которая содействует росту при условии соблюдения социальной справедливости.
He invited the State party to review its policies on migrants. Он предлагает государству-участнику пересмотреть свою политику в отношении мигрантов.
He pointed out that in the absence of a definition it might be difficult to frame policies in favour of minorities. Он подчеркивает, что при отсутствии определения может оказаться трудным разработать политику в интересах меньшинств.
The Government had introduced humanization policies covering the whole prison system, with the primary objective of ensuring the rehabilitation and social reintegration of prisoners. Правительство приняло политику гуманизации, охватывающую всю пенитенциарную систему и имеющую основной целью реабилитацию и социальную реинтеграцию заключенных.
On the other hand, there is a reproductive behavior that could be influenced by socio-economic and demographic policies. С другой стороны, присутствует репродуктивное поведение, на которое можно повлиять, проводя определенную социально-экономическую и демографическую политику.
It was of paramount importance that the State party mainstream its policies. Чрезвычайно важно, чтобы данное государство-участник сконцентрировало свою политику и свои стратегии на правильном направлении.
We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. Мы заявляем о нашей готовности включить эти вопросы в политику регионального развития.
Its primary focus is on the incorporation of protection standards and norms in operations and policies. Основное внимание в своей работе он уделяет интеграции стандартов и норм защиты в оперативную деятельность и политику.
Religions have constituents who serve in the public and political spheres and decide priorities, shape policies, allocate resources and implement programmes. Верующие люди разных религий служат в государственной и политической областях и определяют приоритеты и политику, выделяют ресурсы и осуществляют программы.
In June 2003, ASEAN+3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. В июне 2003 года АСЕАН+3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы.
She also detailed the policies introduced to combat trafficking in children, which was a growing problem. Она, кроме того, также отметила политику, проводимую в целях борьбы с торговлей детьми, которая является новой проблемой.