Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Maldives welcomed steps and policies to recognize and provide opportunities for persons with disabilities and to encourage their inclusion. Мальдивские Острова приветствовали меры и политику, направленные на признание и предоставление возможностей инвалидам, а также на поощрение их интеграции.
It encouraged the continued implementation of existing instruments and policies to ensure sustainable solutions. Она призвала и далее осуществлять имеющиеся договоры и политику в целях обеспечения долгосрочных решений.
Togo praised the promotion of democracy in Senegal, its policies promoting human rights and projects to ensure the people's well-being. Того приветствовала поощрение демократии в Сенегале, его политику по защите прав человека и проекты, направленные на повышение благосостояния народа.
Chile acknowledged progress to overcome poverty and policies improving access to social security, health and education. Чили признала прогресс в области преодоления нищеты и политику, направленную на расширение доступа к социальной помощи, здравоохранению и образованию.
It welcomed the extended NCPE remit and encouraged policies to overcome traditional gender stereotypes, ensure equal employment opportunities and strengthen women's representation in decision-making. Она приветствовала расширение мандата НКПР и призвала проводить политику, цель которой - преодоление традиционных гендерных стереотипов, обеспечение равных условий в области занятости и повышение представленности женщин в директивных органах.
The press was free, and it was that freedom that enabled the press to criticize government policies without any consequences. Пресса свободна, и именно такая свобода позволяет прессе критиковать политику правительства без каких-либо последствий.
In Armenia, Society Without Violence is promoting the integration of a gender perspective in public education policies. В Армении организация «Общество без насилия» поощряет включение гендерных аспектов в государственную образовательную политику.
CRC recommended integrating malnutrition in the policies of the Ministry of Public Health and in the Growth and Employment Strategy Paper. КПР рекомендовал интегрировать проблематику недоедания в политику Министерства общественного здравоохранения и Стратегию роста и занятости.
It recommended that Colombia develop agricultural policies that prioritize food production. Он рекомендовал Колумбии разработать аграрную политику, устанавливающую приоритет производства продовольствия.
The Ministry is in charge of designing and implementing human rights and fundamental freedoms policies. На Министерство возложена обязанность разрабатывать и проводить в жизнь политику, нацеленную на обеспечение прав человека и основных свобод.
In addition, each regional education authority develops priority policies in keeping with local needs. Кроме того, каждый учебный округ разрабатывает свою приоритетную учебную политику применительно к местным потребностям.
We also explained that the devolved administrations in Scotland, Wales and Northern Ireland were pursuing policies appropriate to their own circumstances. Мы также пояснили, что уполномоченные органы власти в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии проводят политику, отвечающую их условиям.
Uruguay encouraged Ireland to strengthen legislation and policies aiming at assigning a tutor to non-accompanied asylum-seeking children. Уругвай призвал Ирландию укреплять свое законодательство и политику, имеющие целью назначение опекуна для несопровождаемых детей - просителей убежища.
The Dominican Republic encouraged it to continue to strengthen its social policies in favour of those in need. Доминиканская Республика призвала Боливарианскую Республику Венесуэла и впредь усиливать свою социальную политику в интересах нуждающихся людей.
It also commended the policies introduced to aid the most vulnerable sectors of society. Она также высоко оценила политику, которая проводится в целях оказания помощи наиболее уязвимым слоям общества.
It called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. Он призвал правительство проводить политику по повышению качества программы школьного питания.
Comprehensive policies and guidelines on protection of human rights defenders should be developed and disseminated by national human rights institutions. Правозащитным учреждениям следует разрабатывать комплексную политику и рекомендации в отношении защиты правозащитников и широко их распространять.
Adopt policies and protocols that uphold autonomy, self-determination and human dignity. Принять политику и законодательство, поддерживающие автономию, самоопределение и человеческое достоинство.
It noted policies to help the elderly by focusing on their financial security and physical and mental health. Она отметила политику оказания помощи престарелым лицам посредством уделения особого внимания их материальной обеспеченности и физическому и психическому здоровью.
It noted policies to promote economic, social and cultural rights, especially regarding foreign workers and advancement of women. Она отметила политику содействия экономическим, социальным и культурным правам, особенно в том, что касается иностранных трудящихся и улучшения положения женщин.
It formulates international policies and recommends activities in the field of crime control. Комиссия разрабатывает международную политику и дает рекомендации по деятельности в области борьбы с преступностью.
Only five States included human rights provisions in their policies to promote foreign export and investment. Только пять государств включили положения о правах человека в их политику по вопросам стимулирования экспорта и иностранных инвестиций.
Cities and communes wishing to receive an integration grant must develop local three-dimensional integration policies. Власти городов и коммун, желающие получить субсидию на обеспечение интеграции, должны выработать местную интеграционную политику, включающую три направления.
Many cantons now rely on these objectives and indicators to frame anti-discrimination their policies. Многие кантоны отныне опираются на них, вырабатывая свою политику в данной сфере.
It requested the Government to continue to strengthen its penitentiary policies with a view to overcoming the vulnerability of persons deprived of their liberty. Оно просило правительство и впредь усиливать свою политику в отношении пенитенциарных учреждений с целью преодоления уязвимости лиц, лишенных свободы.