Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Such a system should be able to define integrated policies and lay down clear, coherent guidelines. Такая система должна быть способной сформулировать комплексную политику и разработать ясные и последовательные руководящие принципы.
Genuinely intersectoral policies and strategies for facilitating the equitable development of the country's entire human resources, however, are harder to find. Однако гораздо труднее обнаружить подлинно межсекторальную политику и стратегии, нацеленные на содействие равномерному развитию всех людских ресурсов страны.
The strategic framework should take account of the donors' general policy that their assistance should be provided to countries implementing appropriate economic policies. В стратегических рамках должна учитываться общая политика доноров, заключающаяся в том, что их помощь должны получать те страны, которые осуществляют соответствующую экономическую политику.
My delegation therefore appeals to the international financial community to review its policies on concessional lending to small island States. Поэтому моя делегация призывает международное финансовое сообщество пересмотреть свою политику по предоставлению малым островным государствам займов на льготных условиях.
We have put in place appropriate policies to ensure the realization of this noble objective. Мы разработали соответствующую политику, для претворения в жизнь этой благородной цели.
Concentrating official development assistance on the least-developed countries and refocusing on long-term policies are the two main areas which the necessary adaptations must address. Концентрация официальной помощи в целях развития на наименее развитых странах и перевод фокусировки на долгосрочную политику - вот две основных области, где должна быть произведена необходимая адаптация.
Only by achieving consistency within Governments will the policies of all the actors gradually be brought into harmony. Только согласованная деятельность в рамках самих правительств позволит постепенно гармонизировать политику всех субъектов в этой области.
The conclusions will have a wide-ranging impact on democracy-building, educational policies, health-care programmes and the status of women. Выводы будут иметь далеко идущее воздействие на укрепление демократии, политику в области образования, программы здравоохранения и положение женщин.
It specified relevant policies within a framework of a Programme of Action aimed at enabling small island developing States to achieve sustainable development. Она определила соответствующую политику в рамках Программы действий, направленную на то, чтобы позволить малым островным развивающимся государствам обеспечить устойчивое развитие.
Clearly, the necessary changes will have to be made in national policies and international activities. Понятно, что это потребует внесения необходимых изменений как в национальную политику, так и в международные действия.
Governments should set policies, fund programmes and play catalytic roles. Правительства должны определять политику, финансировать программы и играть стимулирующую роль.
Since their recent independence, only a few countries have begun to formulate or implement individual population policies. После обретения независимости лишь некоторые из этих стран начали разрабатывать или проводить собственную демографическую политику.
Governments should also elaborate policies to address the growing need for organized care in public and private sectors. Правительствам также следует разработать политику удовлетворения растущей потребности в организованном уходе за престарелыми в государственном и частном секторах .
Precise policies have yet to be established outlining methodology, schedule, responsibilities, mechanisms and potential uses. Необходимо разработать точную политику, содержащую изложение методологии, графика, обязанностей, механизмов и возможных методов использования.
All States should justify their policies in the light of the contribution that they make to global security. Все государства должны мотивировать свою политику в свете того вклада, который они вносят в глобальную безопасность.
For example, several countries with tropical forests have recently introduced policies aimed at the conservation of those forests. Например, несколько стран, в которых произрастают тропические леса, приняли недавно политику, направленную на их охрану.
This enables them to not only implement national health plans and policies but also adopt local programmes to meet local needs. Это позволяет им не только осуществлять национальные планы и политику в области здравоохранения, но и принимать наряду с этим собственные программы для удовлетворения местных потребностей.
International policies and standards regarding the safety of chemicals at work are formulated by ILO. МОТ разрабатывает международную политику и нормы химической безопасности.
Over 124 developing countries have officially announced policies to end the distribution of free and low-cost supplies of infant formula. Свыше 124 развивающихся стран официально провозгласили политику, ориентированную на прекращение практики бесплатных и субсидированных поставок заменителей грудного молока.
As a general rule, TNCs tend to adapt their labour policies to the legislation and practices of the host country. Как правило, ТНК стремятся приспосабливать свою политику в области труда к нормативным положениям и практике принимающей страны.
One concern often voiced is the jurisdiction of so many different departments and ministries and the need to coordinate policies at the national level. Нередко высказывается озабоченность в связи с юрисдикцией многих различных управлений и министерств и необходимостью координировать политику на национальном уровне.
Lending policies based on loans where funds paid back are used to make new loans could be promoted. Можно было бы поощрять такую кредитную политику, основанную на предоставлении займов, в соответствии с которой получаемые в порядке погашения средства используются для предоставления новых займов.
These organizations need to establish implementing policies and procedures. Эти организации должны разработать политику и процедуры осуществления принятых решений.
Each country has to draw up social development policies adaptable to its own conditions. Каждая страна должна разработать свою политику социального развития, применимую к своим собственным условиям.
Unfortunately, however, the new Albanian Government has pursued the same policies of its predecessors. К сожалению, однако, новое албанское правительство проводит ту же самую политику, что и его предшественники.