Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
It obliges the State to direct policies and laws towards securing and promoting gender equality. Он обязывает государство ориентировать политику и законодательство на обеспечение гендерного равенства и ее поощрение.
Hence the importance of implementing policies that support environmental management in accordance with the precepts of sustainable development. С учетом вышесказанного важно проводить политику, содействующую рациональному природопользованию на основе принципов устойчивого развития.
All ministries formulated in 2008 gender equality policies and an e-learning course has been launched. Все министерства в 2008 году разработали политику гендерного равенства, и был запущен учебный курс на основе Интернета по гендерной проблематике.
The Government of Ecuador has invested heavily in the economy and has developed convergent multisectoral policies. Эквадор направил значительные экономические инвестиции и разработал многоотраслевую взаимосвязанную государственную политику.
The Constitution imposes a duty on the Government of Ethiopia to pursue policies that aim to expand job opportunities for the unemployed and the poor. В соответствии с Конституцией правительство Эфиопии обязано проводить политику по расширения возможностей для трудоустройства безработных и бедных слоев населения.
Some countries were able to deploy counter-cyclical policies in an effort to stimulate demand and blunt the social costs of the global recession. Некоторые страны сумели развернуть антициклическую политику в попытке стимулировать спрос и снизить социальные издержки общемирового спада.
Some countries have adopted policies and legal frameworks for the protection of the human rights of women. Некоторые страны приняли политику и нормативно-правовую базу для защиты прав человека женщин.
Countries should formulate and implement policies linking food security to improved agricultural production systems, poverty eradication and climate change adaptation and mitigation. Страны должны разрабатывать и осуществлять политику, обеспечивающую увязку решения проблемы продовольственной безопасности с совершенствованием систем производства сельскохозяйственной продукции, искоренением нищеты и адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий.
However, State efforts should not exclude policies that attract and foster the flow of private capital into agriculture. Вместе с тем усилия государств не должны исключать политику, способствующую привлечению и увеличению потока частного капитала в сельскохозяйственный сектор.
Government implement policies to limit GHG emissions to create markets for mitigation technologies. Ь) правительства проводят политику ограничения выбросов ПГ для создания рынков технологий предотвращения изменения климата.
Incorporating adaptation into donor policies and processes requires action on increasing awareness of climate change adaptation in recipient countries. Для инкорпорирования адаптации в политику и процессы, осуществляемые донорами, требуется принятие мер для повышения уровня осведомленности о необходимости адаптации к изменению климата в странах - получателях помощи.
In contrast, developing countries are looking for country-specific policies to address their problems. И напротив, развивающиеся страны полагаются на учитывающую условия страны политику для решения своих проблем.
Developing countries must also put in place credible policies and a legal framework to preserve the environment and natural resources. Развивающиеся страны должны, кроме того, выработать заслуживающую доверия политику и нормативно-правовую базу для сохранения окру-жающей среды и природных ресурсов.
The Government of Tanzania recognized the need to pursue environmentally friendly policies and strategies in order to ensure sustainable development in all sectors of the economy. Правитель-ство Танзании признает, что для обеспечения устой-чивого развития всех секторов экономики необхо-димо проводить экологически безопасные политику и стратегию.
Policy Making and Implementation: The Council also has the mandate to draw up and implement economic, social and development policies. Формулирование и осуществление политики: совет уполномочен также разрабатывать и осуществлять экономическую, социальную политику и политику развития.
Confidence-building measures were required to help restore faith in the international trading, financial and monetary system, and in policies for development. Для содействия восстановлению веры в международную торговую, финансовую и денежно-кредитную систему, а также в политику в области развития требуются меры укрепления доверия.
The report argues that African countries should adopt sector-specific policies, focusing on manufacturing and agriculture, to tackle these constraints. В докладе африканским странам рекомендуется принять секторальную политику с заострением внимания на обрабатывающем секторе и сельском хозяйстве для устранения этих ограничений.
It also permits UNOPS to invest in the management policies, tools and people necessary to perform work at world-class standards. Оно позволяет также ЮНОПС вкладывать средства в управленческую политику, инструменты и кадры, необходимые для выполнения работы на уровне мировых стандартов.
Economies of scale will make it possible to cut costs and make necessary investment in policies, tools and people. Эффект масштаба позволит сократить расходы и произвести необходимые инвестиции в политику, инструменты и людей.
1.1 Population dynamics and interlinkages incorporated in public policies and expenditure frameworks 1.1 Включение в государственную политику и рамочные программы расходов демографической динамики и увязанных с нею вопросов
The Minister of Education emphasized that those policies could be replicated among other Member States in the region. Министр образования подчеркнул, что эту политику можно распространить на другие государства-члены региона.
This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. Подобные отношения тесного сотрудничества и партнерства следует также устанавливать с сектором труда, с тем чтобы поощрять оптимальную практику и политику в области борьбы с ВИЧ.
As poverty has multiple and interlinked causes, there is a need for more comprehensive social policies to create coherence among targeted programmes. Поскольку нищета вызывается многочисленными и взаимосвязанными причинами, необходимо проводить всеобъемлющую социальную политику, предусматривающую согласованное осуществление целенаправленных программ.
Two thirds of African countries have adopted policies that include the use of effective antimalarial drugs. Две трети африканских стран приняли политику, предусматривающую использование эффективных противомалярийных лекарственных средств.
It also develops policies and procedures for the management of the resident coordinator system. Она также разрабатывает политику и процедуры управления системой координаторов-резидентов.