Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения.
National authorities must therefore develop policies to tackle racial and structural discrimination. В этой связи национальные власти должны разработать политику решения проблемы расовой и структурной дискриминации.
States should be held accountable for their policies. Государства должны отвечать за свою политику.
It would be useful for the State party to harmonize its laws and policies so that all citizens enjoyed equal treatment. Государству-участнику следовало бы согласовать свои законы и политику, чтобы обеспечить всем гражданам равное обращение.
Also, several provisions of the Protocol promoted mainstreaming of environmental concerns into other relevant sectoral policies. Кроме того, несколько положений Протокола содействуют интеграции экологических соображений в политику других соответствующих секторов.
Reliable data on waste is a key for any country in implementing policies that aim at reducing the environmental impact of waste. Надежные данные об отходах имеют ключевое значение для того, чтобы страна осуществляла политику, направленную на сокращение воздействия отходов на окружающую среду.
The scanner data provided by the retail chains are aggregated to represent their own pricing policies. Данные сканирования, предоставляемые торговыми сетями, агрегированы таким образом, чтобы отражать их собственную ценовую политику.
The Council formulates strategies, policies and plans, follows up on their implementation and reports directly to the Amir. Совет формулирует стратегии, политику и планы, осуществляет наблюдение за их реализацией и подотчетен непосредственно эмиру.
C. Reference to information access policies in other United Nations institutions С. Ссылки на политику доступа к информации в других учреждениях системы Организации Объединенных Наций
The executive heads of these organizations should introduce policies covering all the aspects relating to the use of individual consultancies, as a matter of priority. Исполнительным главам этих организаций следует в приоритетном порядке выработать политику, охватывающую все аспекты использования индивидуальных консультантов.
There is a need for harmonization and realignment of policies among the organizations, to the extent possible. По возможности политику различных организаций необходимо согласовать и скорректировать.
We should look at business processes and policies again. Нужно заново изучить рабочие процессы и политику организации.
Naturally, we acknowledge and welcome the fact that some nuclear-weapon States have in recent years strengthened their declaratory policies with regard to security assurances. Естественно, мы признаем и приветствуем тот факт, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, в последние годы усилили свою декларативную политику в отношении гарантий безопасности.
The Meeting was informed of the need to adapt policies to changing demographic structures, especially in view of increasing life expectancies. Совещание было проинформировано о необходимости адаптировать политику к изменению демографических структур, особенно ввиду увеличения средней продолжительности жизни.
National Governments should incorporate space and geographic information system applications for supporting sustainable development into their policies, regulations, and mid-term and long-term implementation plans. Национальным правительствам следует включить использование космической технологии и географических информационных систем в целях поддержки устойчивого развития в их политику регулирования, а также в среднесрочные и долгосрочные планы осуществления.
Countries with national policies, budgetary frameworks and allocations that explicitly address child poverty and disparities Страны, принявшие национальную политику, создавшие бюджетную базу и предусмотревшие ассигнования на цели борьбы с бедностью и неравенством детей
They called for further emphasis on innovations aimed at energy efficiency and in progressive adaptation policies related to climate change. Они призвали делать еще больший акцент на инновациях с прицелом на энергоэффективность и поступательную политику адаптации в связи с изменением климата.
Rather, it is important to pursue policies in which the interests of all generations are mutually reinforcing. Напротив, важно проводить политику, в которой интересы всех поколений взаимно усиливали бы друг друга.
The Commission requested that the recommendations of the Declaration be incorporated into policies, strategies and action plans. Комиссия обратилась с просьбой, чтобы рекомендации данной Декларации включались в стратегии, политику и планы действий.
Many delegations emphasized that they were developing comprehensive national policies and strategies in preparation for an ageing society. Многие делегации подчеркнули, что они разрабатывают комплексные национальные стратегии и политику в порядке подготовки к возникновению стареющего общества.
Ideally, public sector innovation should also be fully integrated into national innovation policies in general. В идеале в государственном секторе инновации следует полностью интегрировать в национальную инновационную политику в целом.
More stringent use of tariff policies for water and electricity is required to achieve a more rational use of these resources. Для более рационального использования воды и электроэнергии необходимо проводить более строгую тарифную политику в отношении этих ресурсов.
(b) Poor coordination and alignment between sectors prevent the integration of ecosystem-based approaches for adaptation into sectoral policies. Ь) плохая координация и согласованность между секторами мешают интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации в секторальную политику.
A judicious combination of policies that assist to attain sustainable industrial development is therefore requisite in developing countries. По этой причине в развивающихся странах требуется осуществлять продуманную комплексную политику, способствующую достижению устойчивого промышленного развития.
Numerous departments and agencies formulate policies and programs in accordance with their respective mandates. Многочисленные министерства и ведомства формулируют политику и программы в соответствии со своими мандатами.