As in Hong Kong, Macau has its own immigration policies and is a separate customs territory from mainland China. |
Как и Гонконг, Макао ведёт собственную иммиграционную политику и является самостоятельной таможенной территорией от материкового Китая. |
Hundreds of thousands of Rwandans immigrated to the British protectorate of Uganda, which was much wealthier and did not have the same policies. |
Сотни тысяч жителей Руанды иммигрировали в британский протекторат Уганда, который был намного богаче и не проводил подобную политику. |
Learn how to use our forums, knowing our policies of use, system reputation, services, etc... |
Узнайте, как воспользоваться нашими форумами, зная нашу политику использования, система репутации, услуги и т.д... |
His government works to base its policies on gross national happiness rather than purely economic considerations. |
Его правительство работало, основывая свою политику на валовом национальном счастье, а не на чисто экономических соображениях. |
Henry tackled all of the domestic policies together and gradually built on them a wider policy. |
Генрих энергично взялся за все внутренние дела и постепенно построил на их основе более широкую политику. |
These numbers fluctuate as Pacific Island nations re-evaluate their foreign policies, and occasionally shift diplomatic recognition between Beijing and Taipei. |
Эти цифры колеблются по мере того, как Тихоокеанские островные государства пересматривают свою внешнюю политику и иногда меняют дипломатическое признание между Пекином и Тайбэем. |
The Australian federal government is involved in the formation of national policies, and provides funding for national projects. |
Австралийское федеральное правительство формирует национальную политику по развитию железнодорожного транспорта, и обеспечивает финансирование для национальных проектов. |
In any case, his influence on German policies was close to none after 1941 and almost certainly earlier. |
В любом случае, его влияние на немецкую политику практически отсутствовало как после 1941 года, так и несколькими годами ранее. |
Meanwhile, Korea continued with its export promotion and import restriction policies. |
Тем временем Корея продолжила свою политику стимулирования экспорта и ограничения импорта. |
Petkoff served as Minister of the Central Office of Coordination and Planning (Cordiplan), directing the government's economic policies. |
Петков занимал пост министра центрального аппарата по координации и планированию (Cordiplan), направляя экономическую политику правительства. |
The ministry is charged with formulating and executing foreign policies for the Kingdom of Thailand. |
Министерство разрабатывает и осуществляет внешнюю политику Королевства Таиланд. |
Despite the post and hard work, he experienced the repressive policies of Joseph Stalin. |
Несмотря на должности и усердный труд, испытал на себе репрессивную политику Сталина. |
Today, the HSS considers itself among other center European political parties that advocate pro-agrarian policies and greater economic interventionism by the state. |
Сегодня Хорватская крестьянская партия считает себя одной из левых европейских политических партий, которые выступают за проаграрную политику и большее экономическое вмешательство со стороны государства. |
Urban took up the policies of Pope Gregory VII and, while pursuing them with determination, showed greater flexibility and diplomatic finesse. |
Урбан взялся продолжать политику папы Григория VII, при этом показал большую гибкость и дипломатическую утонченность. |
The United Farmers generally rejected the partisanship of the Liberal and Conservative parties, and favoured government policies based on independence and principles of business management. |
Объединённые фермеры обычно отказывались от членства в Либеральной или Консервативной партиях и поддерживали политику правительства, направленную на независимость и принципы делового управления. |
The society advocates freedom of expression, free market economic policies and the political values of an open society. |
Организация поддерживает экономическую политику свободного рынка и политические ценности открытого общества. |
During his time in power, Bourassa implemented policies aimed at protecting the status of the French language in Quebec. |
Находясь у власти, Бурасса последовательно проводил политику защиты французского языка на территории Квебека. |
Several countries are implementing policies to reduce financial barriers to maternal health care. |
Несколько стран проводят политику уменьшения финансовых барьеров, мешающих оказанию медицинской помощи матерям. |
However the Minister for Communications may create policies, administrative and financial guidelines for the Tribunal, which the latter must adhere to. |
Вместе с тем, министр связи может разрабатывать для Трибунала политику и административные и финансовые рекомендации, которыми последний обязан руководствоваться. |
Also the Danish Council for Strategic Research (now Innovation Fund Denmark) has policies to increase the share of successful female applicants. |
Совет по стратегическим исследованиям Дании (ныне Фонд инноваций Дании) разработал политику повышения доли успешных кандидатов из числа женщин. |
They were to indicate financial, educational and social matters that had an impact on policies for prevention. |
В них также следует указывать финансовые, образовательные и социальные аспекты, оказывающие влияние на политику в области предупреждения нарушений. |
Notable are three entities that have recently promulgated and implemented gender balance policies: |
Следует обратить внимание на три структуры, которые недавно приняли и осуществили политику обеспечения гендерного баланса: |
Harris later suggested that he was motivated to enter politics by an opposition to the policies of Prime Minister Pierre Trudeau. |
Харрис позднее заявлял, что пойти в политику его заставило несогласие с курсом премьер-министра Пьера Трюдо. |
CERD encouraged Fiji to evaluate its policies aimed at eliminating racial discrimination in access to education, such as school zoning. |
КЛРД призвал Фиджи оценить свои стратегии, направленные на ликвидацию расовой дискриминации в доступе к образованию, например политику районирования школ. |
The remaining 10 per cent continued to lack or have poorly defined breastfeeding policies as of 2014. |
Остальные 10 процентов по состоянию на 2014 год по-прежнему не имели политики в области грудного вскармливания или же имели слабо определенную политику. |