Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Domestic policies recommended as tools to enable the process to benefit countries included investment in physical and social infrastructure, good governance and appropriate policies to deal with competition. Внутренняя политика, рекомендуемая в качестве средства, позволяющего сделать этот процесс выгодным для стран, включает инвестиции в материальную и социальную инфраструктуру, благое управление и надлежащую политику по урегулированию вопросов конкуренции.
The capacity of countries to adapt and mitigate can be enhanced when climate policies are integrated with national sectoral policies. Способность стран адаптироваться и смягчать последствия можно повысить, если программные положения по климату будут включены в общенациональную отраслевую политику.
Part of the uneasiness about globalization stems from the fact that national policies are increasingly strongly influenced by policies elsewhere. Обеспокоенность по поводу глобализации отчасти объясняется тем, что на национальную политику того или иного государства все чаще сильное влияние оказывает политика, проводимая за его пределами.
It is hard for local government to argue for and implement ecologically sustainable policies when national policies are moving in a contrary direction. Когда национальная политика движется в противоположном направлении, местным органам управления трудно отстаивать и проводить экологически устойчивую политику.
Once comprehensive preventive policies have been developed, the Convention requires States to ensure the existence of adequate bodies to implement those policies. Согласно Конвенции государства после разработки всеобъемлющей политики предупреждения коррупции должны обеспечить наличие соответствующих органов, осуществляющих эту политику.
Delegates reviewed progress, assessed the impact of policies on refugee and internally displaced persons, and identified lessons learned and future policies. Делегаты рассмотрели достигнутый прогресс, провели оценку влияния политики на беженцев и внутренних перемещенных лиц, а также определили извлеченные уроки и наметили политику на будущее.
She explained that countries needed to review and reassess all relevant policies and their impact, instead of simply synthesizing existing policies. Она объяснила, что странам следует пересмотреть и переоценить соответствующую политику и ее результаты вместо того, чтобы просто обобщать существующие стратегии.
There should be greater integration of policies for economic growth, with policies for employment creation. Следует теснее интегрировать политику экономического роста с политикой обеспечения занятости.
To support companies with environmentally adapted policies and products, including within the forest sector, for example through public procurement policies. Поддерживать компании, которые осуществляют политику и производят товары, учитывающие интересы охраны окружающей среды, в том числе в лесном секторе, например на основе политики правительственных закупок.
The exercise is aimed at streamlining the contribution of sport into national youth policies and into other development policies. Это совещание было посвящено вопросам рационализации вклада спорта в национальную молодежную политику и другие стратегии в области развития.
Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. Особое внимание было уделено включению конкретных направлений политики по рациональному использованию ресурсов подземных вод в политику на уровне бассейнов.
It was essential that competition policies be coordinated within national policies that focused on growth, investment, stability and employment. Крайне важно координировать политику в области конкуренции с национальной политикой обеспечения роста, стабильности, инвестиций и занятости.
Calls were made for national policies to be supplemented by supranational policies to sustain global recovery. Были озвучены призывы дополнить национальную политику политикой на наднациональном уровне для подкрепления глобального подъема.
It was felt that traditional macroeconomic policies had to be accompanied by policies designed to build up new capacities and secure social inclusion. Было отмечено, что традиционную макроэкономическую политику следует дополнить мерами по созданию новых мощностей и обеспечению социальной гармонии.
A few United Nations agencies have adopted policies and others have drafted policies that are awaiting endorsement by senior management. Несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций приняли такую политику, а другие разработали соответствующие проекты, которые подлежат утверждению старшим руководством.
Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. Другие организации либо разрабатывают политику, либо недавно приняли ее, переходя к экспериментальной работе.
It also studies environmental policies, energy policies and approaches to reduce carbon dioxide emissions. Она изучает также имеющиеся экологические стратегии, политику в сфере энергетики и методы сокращения выбросов углекислого газа.
Governments should be proactive in extending non-discrimination legislation and affirmative action policies to the private sector and robustly enforcing such policies. Правительствам следует активнее укреплять свое антидискриминационное законодательство и политику позитивных действий по отношению к частному сектору и твердо обеспечивать их выполнение.
This register is completed and submitted for approval to the Inter-ministerial Committee for integrating environmental policies into sectoral policies. Этот регистр после завершения его подготовки будет представлен для одобрения Межведомственному комитету по интеграции экологических программ в секторальную политику.
Plans to combat poverty are integrated into national policies, and Member States are encouraged to examine their policies critically. Планы борьбы с нищетой являются неотъемлемой частью национальной политики, и государствам-членам рекомендуется самым критическим образом анализировать свою политику.
Environmental policies including climate change, air/atmospheric pollution policies Политика в области окружающей среды, включая политику по вопросам изменения климата и загрязнения воздуха/атмосферы
(c) Develop walking and cycling policies within sustainable transport policies; с) разработать в рамках политики устойчивого развития транспорта политику в отношении пешеходного и велосипедного движения;
Venezuela promotes policies for social inclusion, public policies to ensure everyone's rights. Венесуэла на государственном уровне проводит политику социальной интеграции и стремится к обеспечению прав каждого человека.
All Member States of the Organization should work to promote sound migration policies, including policies that protected the human rights of migrants. Все государства - члены Организации должны проводить работу в поддержку разумной политики в области миграции, включая такую политику, которая обеспечивает защиту прав человека мигрантов.
(a) Incorporating anti-corruption policies into crime prevention policies; а) включение политики противодействия коррупции в политику в области предупреждения преступности;