| It is not enough to reject the Bush administration's policies; Americans must reaffirm the values and principles of an open society. | Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества. |
| We keep hoping that somehow meetings of heads of state will magically produce the policies that will rebalance world trade. | Мы продолжаем надеяться, что встречи глав государств каким-то чудесным образом выработают политику, которая восстановит баланс мировой торговли. |
| The next president may have room to adjust economic or social policies. | Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику. |
| Ahmadinejad, by contrast, has been loyal to Khamenei and has largely followed his policies over the past four years. | Ахмадинежад, напротив, был лоялен к Хаменеи и во многом продолжал его политику на протяжении последних четырех лет. |
| An advisory board had been appointed to develop policies to close gaps in those areas. | Консультативному совету поручено разработать политику, направленную на решение существующих проблем. |
| It also provides resources to governments that in many cases are promoting foreign policies that are contrary to the interests of most other countries. | Она также обеспечивает ресурсы правительствам, которые во многих случаях продвигают внешнюю политику, которая противоречит интересам большинства других стран. |
| Or, to put the point more positively, it requires a willingness to coordinate policies more effectively. | Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно. |
| Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies. | Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику. |
| Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements. | Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка. |
| This means that the bank is likely continue its orthodox, neo-liberal policies. | Это означает, что банк, скорее всего, продолжит свою традиционную нео-либеральную политику. |
| Given that crime affected people's lives directly, people wished to be directly in charge of their criminal-justice policies. | Поскольку преступность самым непосредственным образом затрагивает жизнь людей, они хотели бы напрямую определять свою собственную политику в области уголовного правосудия. |
| In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle. | В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. |
| Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones. | Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. |
| While globalization rewarded those with responsible economic policies, it carried risks for countries which disregarded basic requirements of macroeconomic discipline. | Если страны, проводящие ответственную экономическую политику, выигрывают от глобализации, то для стран, игнорирующих основные требования макроэкономической дисциплины, она чревата неблагоприятными последствиями. |
| But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. | Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара. |
| Many countries had had to adjust their policies and economies to private sector demand. | Многим странам пришлось скорректировать свою политику и свою экономику с учетом интересов частного сектора. |
| The situation would continue to worsen as long as the major economic groups comprising the industrialized countries continued to apply selective policies. | Ситуация будет лишь усугубляться, если крупные экономические структуры, объединяющие промышленно развитые страны, будут и впредь проводить избирательную политику. |
| Many host countries were enforcing restrictive immigration policies that were doomed to failure because emigration was an unstoppable phenomenon. | Многие принимающие страны осуществляют политику ограничения иммиграции, которая обречена на провал, поскольку иммиграция является феноменом, который нельзя сдержать. |
| The one thing he cannot do is promises to continue Blair's policies. | Одно, что он не может сделать - это пообещать продолжать политику Блэра. |
| The European Commission against Racism and Intolerance examined the legislation, policies and other measures of member States and formulated recommendations. | Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости изучает законодательство, политику и другие сферы деятельности государств-членов и формулирует рекомендации. |
| Others squandered the immense wealth of natural resources, say Nigeria or Venezuela, the latter, incidentally, recently adopting protectionist policies. | Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма. |
| Similar policies need to be adopted by a greater number of countries to enable them to address their energy challenges in a more effective way. | Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы. |
| Another apparent problem is that EMU member states - at least until now - do not coordinate their economic policies effectively. | Другая очевидная проблема заключается в том, что государства-члены ЕВС (по крайней мере, до последнего времени) согласовывали свою экономическую политику неэффективно. |
| In this context, Pakistan appeals to those countries which intend to supply these conventional weapons to India to reconsider their policies. | В этой связи Пакистан призывает те страны, которые намерены поставить такое обычное вооружение Индии, пересмотреть свою политику в этом вопросе. |
| As a result, in country after country they have elected presidents that are openly critical of the US and its policies. | В результате, в одной стране за другой они избрали президентов, которые открыто критикуют США и их политику. |