Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Recent experience had shown that even countries with sound macroeconomic policies were subject to the vagaries of the international capital market. Недавний опыт показал, что даже страны, проводящие рациональную макроэкономическую политику, подвержены капризам международных рынков капитала.
Ethiopia had launched a comprehensive development strategy and was implementing policies aimed at unleashing the enormous energy, creativity and economic potential of the poor. Эфиопия начала реализацию всеобъемлющей стратегии в области развития и проводит политику, нацеленную на высвобождение той колоссальной энергии, творческого и экономического потенциала, которыми обладают бедняки.
Some developed countries were still pursuing restrictive trade policies. Некоторые развитые страны по-прежнему проводят ограничительную торговую политику.
The members of the consultative group would exchange ideas and would help the special rapporteurs shape policies on the issues associated with their topics. Члены консультативной группы будут обмениваться идеями и помогать специальным докладчикам формулировать политику по вопросам, связанным с их темами.
∙ domestic policies and leadership which facilitate rapid implementation, promote a stable economic environment and sustainable growth ∙ необходимо иметь такую внутреннюю политику и такое руководство, которые способствовали бы скорейшему выполнению договоренностей и обеспечению стабильных экономических условий и устойчивого роста;
Therefore, economy-wide policies directed at strengthening these markets are needed. Поэтому необходимо разработать общеэкономическую политику, направленную на укрепление этих рынков.
In recent years, many African countries have adopted policies to attract foreign investment, but the response so far has been modest. В последние годы многие африканские страны проводят политику с целью привлечения иностранных капиталовложений, но пока реакция была сдержанной.
We must determine our own political and economic direction, develop our own land-use policies and control our own immigration. Мы должны сами определять наше политическое и экономическое направление, развивать политику землепользования и контролировать нашу иммиграцию.
Pakistan would like to take this opportunity once again to condemn strongly all these actions and policies. Пакистан хотел бы вновь воспользоваться этой возможностью для того, чтобы строго осудить все эти действия и политику.
India has not been affected as severely as some other countries, largely because we adopted policies that were more prudent. Индия не пострадала так серьезно, как некоторые другие страны, главным образом потому, что мы проводили более осмотрительную политику.
On all the issues and disputes that figure on the agenda of the international community, our policies are clear and consistent. Мы проводим четкую и последовательную политику во всех вопросах и дискуссиях, которые включены в повестку дня мирового сообщества.
However, certain Western countries were pursuing restrictive asylum policies in violation of the principle of non-refoulement. Несмотря на это, некоторые страны Запада в нарушение принципа невыдворения проводят ограничительную политику в вопросах предоставления убежища.
Poverty statistics are closely related to the demand of those who design and monitor policies in a disaggregated way. Данными статистики нищеты широко пользуются те, кто разрабатывает и отслеживает политику с использованием дезагрегированных показателей.
During the reporting period, Ontario developed policies and operated programmes related to arts support, heritage conservation, and libraries support and management. За отчетный период провинция Онтарио проводила политику и осуществляла программы, направленные на поддержку искусства, сохранение наследия, оказание помощи библиотекам и управление ими.
Meanwhile, we must help the Tanzanian government maintain its generous asylum policies. Тем временем мы должны помогать правительству Танзании проводить благородную политику предоставления убежища.
We must also examine staff rotation policies. Мы должны также изучить нашу политику ротации кадров.
For example, private financial institutions are increasingly adopting the Equator Principles and developing internal policies intended to integrate environmental factors into their lending and investment decisions and practices. К примеру, частные финансовые институты все больше принимают "Экваториальные принципы" и разрабатывают внутреннюю политику, направленную на интеграцию экологических факторов в принятие решений и в практику предоставления ссуд и инвестиций.
Enacting laws and making policies is not enough. Недостаточно принимать законы и разрабатывать политику.
Sound macroeconomic policies that allow avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations are called for. Необходимо проводить рациональную макроэкономическую политику, позволяющую избегать инфляционных перекосов и резких экономических колебаний.
It has to be complemented by policies targeted specifically at the promotion of micro-enterprises and SMEs. Необходимо также разработать политику, нацеленную конкретно на содействие развитию микропредприятий и МСП.
In recognition of that fact, my Government formulated policies and strategies to address the rising challenges to the development of children. Учитывая этот факт, мое правительство разработало политику и стратегии по решению возникающих проблем в процессе развития детей.
It must connect its policies and institutions with the security of children, their families and their communities. Оно должно поставить свою политику и институты на службу обеспечения безопасности детей, своих семей и общин.
Governments have enacted such policies especially in recent years, resulting in a continued rapid expansion of renewable energy use. Особенно в последние годы правительства приняли такую политику, которая обеспечила неуклонное стремительное расширение сферы возобновляемой энергетики.
The Government of Namibia has put policies in place to address the issues of eradication of extreme poverty. Правительство Намибии претворяет в жизнь политику, направленную на решение вопросов искоренения крайней нищеты.
In order to fully implement such laws and policies, it is essential to strengthen a culture of respect for children's rights. Для того, чтобы полностью воплотить в жизнь такие законы и политику необходимо укрепить культуру уважения прав детей.