Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Some major nuclear powers continue to pursue policies based on the concept of nuclear deterrence despite the end of the cold war two decades ago. Несмотря на то, что "холодная война" закончилась два десятилетия назад, некоторые крупные ядерные державы продолжают практиковать политику на основе концепции ядерного сдерживания.
Resolve to develop and implement transport policies and strategies at the national and regional levels that will support sustainable development and regional integration by: постановляем разработать и осуществлять транспортную политику и стратегии на национальном и региональном уровнях, которые будут содействовать устойчивому развитию и региональной интеграции путем:
Governments of the region, however, demonstrated resilience and adaptation by putting in place policies that enabled their economies to move forward and achieve sustained growth. Правительства стран региона, однако, продемонстрировали стойкость и способность к адаптации, проводя политику, которая позволила их экономикам развиваться и обеспечивать устойчивый рост.
Countries with policies about inclusive education covering children with disabilities Страны, разработавшие политику охвата образованием всех детей, включая инвалидов
(c) Better integration of environmental concerns into sectoral policies in view of promoting sustainable development; с) более эффективная интеграция экологической проблематики в отраслевую политику в целях содействия устойчивому развитию;
The Canadian federal system, including the laws, policies and programs of its various governments, is a complex yet co-ordinated whole. Канадская федеральная система, включая законы, политику и программы тех или иных правительств, представляет собой сложную, но скоординированную целостную структуру.
Azerbaijan welcomed the assistance the NPD had provided in the incorporation of IWRM principles in national water policies through the development of a national water strategy. Азербайджан приветствовал НДП, которые способствовали включению принципов КУВР в национальную водную политику благодаря разработке национальной водной стратегии.
The New Partnership for Africa's Development continues to press for smart and sustained investments in social policies that prioritize improvements in health, education and skill development outcomes. Новое партнерство в интересах развития Африки продолжает добиваться разумных и устойчивых инвестиций в социальную политику с уделением первостепенного внимания итоговым результатам в сферах здравоохранения, образования и повышения квалификации.
Sustainable development programmes and principles have been integrated into national policies, although they remain skewed in certain economies, especially with the complication of ethnic rivalries and religious bigotry. Программы и принципы устойчивого развития интегрированы в национальную политику, несмотря на то, что они остаются нереализованными в некоторых странах, прежде всего на фоне обострения конфликтов на этнической почве и религиозного фанатизма.
Despite the policies, legislative reforms, plans and programmes, gender disparities still exist in social, economic and political spheres of Kenyan society. Несмотря на политику, законодательные реформы, планы и программы, гендерные различия все еще существуют в социальной, экономической и политической сферах кенийского общества.
Yet another strategy is the dissemination of these instruments to government organizations engaged in women's policies and to women's rights councils. Еще одной стратегией является распространение текстов этих документов в правительственных организациях, ответственных за политику в отношении женщин, и среди членов советов по правам женщин.
Governments at the highest level need to set policies and a vision that recognizes the importance of their natural resources with regard to long-term economic and social development. Правительствам на самом высоком уровне необходимо разрабатывать и внедрять политику и стратегии, в которых учитывается важное значение их природных ресурсов для их долгосрочного экономического и социального развития.
Adopting policies to prepare and respond to population ageing throughout the life course; проводить политику, направленную на подготовку к старению населения и принятие соответствующих мер на протяжении всей жизни;
Since the launch of the Programme, more than 3,000 government officials and policymakers have been trained on topics relevant to trade, trade policies and WTO-related agreements. С начала осуществления Программы более З 000 государственных служащих и лиц, определяющих политику, прошли подготовку по темам, относящимся к торговле, политике в области торговли и связанным с ВТО соглашениям.
To empower young people, policies should be put in place that enable them to participate in decision-making to address their problems. Для расширения прав и возможностей молодежи необходимо принять соответствующую политику, которая позволяла бы молодежи принимать участие в процессах принятия решений по затрагивающим ее проблемам.
They were easily translatable into global and regional policies and led to significant increases in overall official development assistance and in health assistance. На их основе можно было легко разработать глобальную и региональную политику и добиться значительного увеличения общего объема официальной помощи в целях развития и помощи в области здравоохранения.
Specifically, Kyrgyzstan is implementing policies geared to meeting the Millennium Development Goals and has achieved, in this context, strong results in a number of areas. В частности, Кыргызская Республика осуществляет политику по достижению Целей развития тысячелетия, где по отдельным направлениям наблюдается позитивная динамика.
The Venezuelan State has adopted these public policies in keeping with the obligation to ensure full compliance with human rights, linked to strong empowerment and social participation. Венесуэльское государство проводит такую социальную политику в рамках своих обязательств по обеспечению полного осуществления прав, от которого напрямую зависит существенное расширение возможностей граждан и их участие в жизни страны.
The World Bank is urged to develop its policies and procedures in a fashion that fully recognizes and respects the individual and collective rights of indigenous peoples. Банку настоятельно предлагается разработать свою политику и процедуры таким образом, чтобы в них полностью признавались и соблюдались индивидуальные и коллективные права коренных народов.
Resident coordinators have indicated that there are still considerable differences between United Nations entities in the application of these policies at the country level. Сами координаторы-резиденты указали, что по-прежнему есть значительные различия между тем, как структуры Организации Объединенных Наций применяют эту политику на страновом уровне.
Since its foundation, the Office has developed policies to raise awareness among the Venezuelan people of the content of the Constitution, institutional powers and fundamental rights. С момента своего создания этот орган разрабатывал политику, призванную познакомить население Венесуэлы с содержанием Конституции страны, полномочиями государственных учреждений и основными правами.
Cities will be largely responsible for deciding on and implementing a transition to more sustainable technologies, policies and consumption and production behaviours. Города будут в основном нести ответственность за принятие решений и осуществление перехода на более устойчивые технологии, политику и режим потребления и производства.
In 2012, UN-Habitat was mandated to lead the capacity development component of the process, enabling African countries to develop and implement pro-poor land policies. В 2012 году ООН-Хабитат была уполномочена возглавить компонент данного процесса, связанный с созданием потенциала, чтобы позволить странам Африки разрабатывать и проводить политику, ориентированную на нужды бедноты.
Participants discussed the challenge of how to translate that priority into policies on urban planning and the allocation of adequate funds for urban development, particularly through land-based financing tools. Участники обсудили проблемы, связанные с путями воплощения этого приоритета в политику городского планирования и выделения достаточных средств на нужды развития городов, особенно с помощью земельно-финансовых инструментов.
Some Parties planned to align their NAP with The Strategy and integrate it into community development planning at local level or into water, hydration and irrigation management policies. Ряд Сторон запланировали согласовать свои НПД со Стратегией и интегрировать их в планирование общинного развития на местном уровне или же в политику управления водными ресурсами, водоснабжения и орошения.