Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Micro level solutions cannot replace macro level policies for long term solutions. В долгосрочном плане решения микроуровня не могут заменить макроэкономическую политику.
Governments should adopt policies and initiatives to promote economic growth and job creation. правительствам следует осуществлять политику и инициативы, направленные на содействие экономическому росту и создание рабочих мест.
We call on governments to enact policies for full human development, not only market development. Мы призываем правительства начать проводить политику всестороннего развития человека, а не только развития рынка.
Countries of immigration have long had policies favouring the admission of skilled immigrants. Страны иммиграции на протяжении длительного времени проводили политику поощрения допуска в страну квалифицированных иммигрантов.
Receiving countries are increasingly adopting policies that focus on the integration of migrants. Принимающие мигрантов страны все чаще берут на вооружение политику, нацеленную на обеспечение интеграции мигрантов.
Since 1999, there has been a concerted effort to harmonize asylum policies across EU. С 1999 года в рамках всего ЕС предпринимаются целенаправленные усилия с целью согласовать политику, касающуюся предоставления убежища.
Thus, it was important to implement appropriate economic policies to mitigate those negative effects. Отсюда следует, что необходимо разработать соответствующую экономическую политику, чтобы смягчить эти негативные последствия.
Governments should review, as a matter of urgency, these policies to ensure they are aligned with the development priorities. Правительствам следует в первоочередном порядке внести изменения в такую политику, обеспечив ее увязку с приоритетами развития.
It called for multicultural policies that would recognize differences, champion diversity and promote cultural freedoms. Этот доклад содержит призыв проводить политику мультикультурализма, в рамках которой будут признаваться различия, защищаться многообразие и поощряться культурные свободы.
The countries of the region could therefore benefit from policies designed to foster the return and retention of their educated population. Поэтому страны региона могли бы разработать политику, призванную содействовать возвращению и сохранению у себя образованной части населения.
In the sustainable energy field, ICT applications have made it possible to achieve new political objectives and implement new policies. В области устойчивой энергетики применение ИКТ позволило достичь новых политических целей и осуществлять новую политику.
Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. Молодежь во всем мире продвигает вперед устойчивую политику в области закупок и программы экологического образования, призванные углублять осведомленность и расширять индивидуальные возможности.
Good governance, including respect for social justice, human rights, gender equality, democratic institutions and sustainable policies, must be achieved. Следует обеспечить благое управление, включая уважение социальной справедливости, прав человека, гендерного равенства, демократических институтов и стабильную политику.
Governments must incorporate the goals of sustainable development into all policies. Правительства должны включать цели устойчивого развития в свою политику.
The cities that became signatories to the Coalition agreed to integrate the plan of action into their municipal strategies and policies. Города, которые подпишут соглашение о коалиции, примут на себя обязательство интегрировать этот план действий в свои муниципальные стратегии и политику.
Establish educational policies and teaching practices that ensure inclusion of young and teenage girls with disabilities and learning difficulties. Внедрить образовательную политику и педагогическую практику, гарантирующие охват девочек и девушек, имеющих инвалидность или испытывающих проблемы с обучением.
Many industrialists advocate a more proactive encouragement approach that draws heavily on selective policies. Многие промышленники отстаивают более активный стимулирующий подход, в значительной мере опирающийся на избирательную политику.
UNCTAD should continue to promote ICT policies, free and open source software, and cooperate with other organizations. ЮНКТАД следует продолжать поддерживать политику развития ИКТ, пропагандировать свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами, а также сотрудничать с другими организациями.
It expects to identify effective policies that can be targeted at independent SMEs in developed and developing countries integrating into global value chains. Ожидается, что он позволит определить эффективную политику, которая сможет быть нацелена на независимые МСП в развитых и развивающихся странах, включающиеся в глобальные производственно-сбытовые системы.
Accordingly, policies to support innovation cannot be conceived without full-fledged consideration of ICT and e-business. Следовательно, политику поддержки инновационной деятельности невозможно разрабатывать без полномасштабного учета ИКТ и электронной деловой среды.
In this respect, the Expert Meeting will identify effective policies for the promotion and implementation of business linkages. В этой связи совещание экспертов позволит выявить эффективную политику в области поощрения и налаживания деловых связей между предприятиями.
Firstly, lack of coherence set very serious limitations on the capacity of developing countries to initiate national policies that created growth. Во-первых, отсутствие надлежащей согласованности очень серьезно ограничивает способность развивающихся стран инициировать национальную политику, благоприятствующую росту.
It was in that context that Argentina had adopted specific policies focusing on economic growth with social development. Именно в этом контексте Аргентина разработала конкретную политику, ориентированную на экономический рост в сочетании с социальным развитием.
Existing WTO rules and commitments provided some policy space for developing countries to follow sensible industrial policies in offsetting market failures. Существующие правила и обязательства в рамках ВТО обеспечивают развивающимся странам некоторую свободу для маневра в политике, позволяющую проводить разумную промышленную политику, компенсирующую сбои в рыночном механизме.
The WGSO expressed support for the proposed activities and suggested that communication activities also target ministries that had an impact on environmental policies. РГСДЛ поддержала предложенные мероприятия и рекомендовала ориентировать коммуникационную деятельность также на министерства, которые оказывают влияние на экологическую политику.