Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
These approaches, policies and strategies should be developed and implemented in partnership with ECOWAS. Эти подходы, политику и стратегии следует разрабатывать и реализовывать в сотрудничестве с ЭКОВАС.
The Declaration on the Right to Development obliges individual States to formulate appropriate national policies and to ensure equal and adequate access to essential resources. Декларация о праве на развитие обязует отдельные государства разрабатывать соответствующую национальную политику и обеспечивать равный и адекватный доступ к важнейшим ресурсам.
However, trade protectionism remained entrenched within the policies of developed countries, hindering opportunities for developing countries to increase trade. Однако развитые страны по-прежнему проводят политику протекционизма в области торговли, ограничивая возможности развивающихся стран расширять свою торговлю.
They also enable the Ministry to assist these other State agencies to incorporate Pacific perspectives into their policies. Они также позволяют министерству оказывать помощь другим государственным учреждениям во включении аспектов, касающихся населения тихоокеанских островов, в свою политику.
The impact that the pressures for providing users with data on the Internet is having on pricing policies. Влияние требований о предоставлении пользователям данных через Интернет на политику ценообразования.
The project aims at including the Code in policies on the promotion of responsible and sustainable tourism. Цель проекта состоит во включении Кодекса в политику содействия серьезному и устойчивому туризму38.
Countries which, like Egypt, had implemented structural adjustment policies often found it difficult to maintain or increase their education budgets. Странам, которые, как Египет, провели политику структурной перестройки, зачастую трудно обеспечивать на том же уровне или увеличивать бюджет на образование.
The Committee must adjust its policies accordingly. Комитет должен соответственно корректировать свою политику.
At the same time, the Government continued to pursue sound fiscal and monetary policies. В то же время правительство продолжало проводить разумную налоговую и кредитно-денежную политику.
My Government would like the Security Council to take note of these dangerous policies that are being executed by Ethiopia. Мое правительство хотело бы, чтобы Совет Безопасности принял к сведению эту опасную политику, проводимую Эфиопией.
Employment policies can never be separated from the subject of work, which is the human person. Политику в области занятости невозможно отделить от субъекта труда, каковым является человек.
At the same time, they make it possible for us to develop more assertive policies in those areas. В то же время они дают нам возможность разрабатывать более наступательную политику в этих областях.
A significant achievement has been the development of specific laws and instruments to make these policies operational. Большим достижением является разработка специальных законов и инструментов с целью сделать эту политику дееспособной.
Public authorities shall pursue policies ensuring the ecological security of current and future generations. Публичные власти проводят политику, обеспечивающую нынешнему и будущим поколениям экологическую безопасность.
Greater investments in economic analysis and economic literacy will be required to increase the impact of efforts to engender macroeconomic policies. Для укрепления воздействия усилий по включению женщин в макроэкономическую политику потребуется больший объем инвестиций на цели экономического анализа и экономической грамотности.
States needed to formulate appropriate national development policies and the international community should facilitate the process through international cooperation. Государствам необходимо разработать соответствующую национальную политику в области развития, а международное сообщество должно содействовать этому процессу на основе осуществления международного сотрудничества.
It seems that now corporations are to set the social policies of developing countries. Представляется, что сейчас социальную политику развивающихся стран определяют корпорации.
The Brazilian Government has sought to adopt policies for gradually ensuring food sufficiency. Правительство Бразилии стремится осуществлять политику, направленную на постепенное обеспечение населения достаточным количеством продуктов питания.
The Cuban Government was implementing policies to address the issue and deal with all types of discrimination. Правительство Кубы осуществляет политику, направленную на урегулирование этой проблемы, и занимается всеми видами дискриминации.
My Government actively implemented policies to create jobs and to provide assistance for small businesses. Мое правительство активно проводило в жизнь политику по созданию рабочих мест и оказанию помощи мелким предпринимателям.
The share of renewables in the world energy mix should be steadily increased by appropriate policies at all levels. Доля возобновляемых источников в общем объеме мировых энергоресурсов должна постоянно увеличиваться, для чего на всех уровнях необходимо принимать соответствующую политику.
Thanks to this, it is easier for the President to pursue his policies through the judiciary. В силу этого президенту проще проводить свою политику через судебную власть .
Early warning should be incorporated as an essential element of national development policies and plans. Раннее предупреждение должно включаться в политику и планы национального развития в качестве существенно важного элемента.
However, realizing the gains would require changing public policies toward financial services. Однако для получения реального выигрыша потребуется изменить государственную политику по отношению к финансовым услугам.
It is a broad concept encompassing stable macroeconomic policies, a favorable legal, commercial and regulatory framework, and physical, social and institutional infrastructure. Эта концепция является довольно широкой и включает в себя стабильную макроэкономическую политику, благоприятную правовую, коммерческую и нормативную основу, а также физическую, социальную и институциональную инфраструктуру.