Key factors influencing future energy demand include income growth, prices, energy intensity, environmental considerations, technological developments and government policies. |
В числе ключевых факторов, определяющих будущий спрос на энергоресурсы, можно отметить рост доходов, состояние цен, энергоемкость, экологические соображения, развитие технологий и государственную политику. |
The Committee recommends that the State party reconsider its policies regarding the minimum wage for young workers in light of the principle of non-discrimination. |
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику в отношении минимальной заработной платы молодых работников с учетом принципа недискриминации. |
There were also only few upstream efforts to influence national policies to enhance energy access for the poor. |
Кроме того, были предприняты весьма незначительные усилия на уровне подготовки программ с целью повлиять на национальную политику таким образом, чтобы расширить доступ бедных слоев населения к источникам энергоснабжения. |
Analysis of the impact of the outsourcing project on security policies and procedures. |
Анализ влияния проекта субподряда на политику и процедуры в области безопасности. |
The second discusses effective ways of mainstreaming gender into trade policies and provides policy recommendations. |
Во втором анализируются эффективные пути интеграции гендерной проблематики в торговую политику и излагаются рекомендации на уровне политики. |
(c) Develop and enforce intersectoral policies for children. |
с) разработать и претворить в жизнь межсекторальную политику в интересах детей. |
Assistance in capacity-building had been provided to 22 countries so that Governments could develop appropriate policies and procedures to meet Montreal Protocol compliance targets. |
Двадцати двум странам оказывалась помощь в укреплении потенциала, с тем чтобы правительства этих стран могли разрабатывать надлежащие политику или процедуры для достижения целевых показателей, установленных в Монреальском протоколе. |
Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. |
На национальном уровне страны борются с последствиями засухи, осуществляя соответствующую политику в области сельского хозяйства и водопользования, уделяя первостепенное внимание затронутым засухой территориям. |
The three issues are interdependent and jointly can significantly influence biodiversity, population policies and security in the region. |
Эти три проблемы взаимозависимы и вместе могут серьезно повлиять на биологическое разнообразие, политику в области народонаселения и безопасность в регионе. |
The National Action Plan has been incorporated into a national development plan, social policies and a sectorial programme. |
Национальный план действий включен в национальный план развития, социальную политику и секторальную программу. |
The State Committee for Nature Protection should have the right to develop cross-sectoral policies in environmental protection in consultation with other ministries and agencies. |
Государственный комитет по охране природы следует наделить правом разрабатывать межсекторальную политику в области охраны окружающей среды в консультации с другими министерствами и ведомствами. |
Such a statement suggests that States should have more flexible and open immigration policies. |
Заявление подобного рода подразумевает, что государствам следует проводить более гибкую и открытую иммиграционную политику. |
Technology foresight promoted competitiveness and economic growth and enabled countries to formulate technology innovation policies and strategies. |
Технологическая перспектива позволяет повышать конкурентоспособность, содей-ствовать экономическому росту и формулировать политику и стратегии по вопросам технологических инноваций. |
They are already being forced now to adjust their foreign economic policies to the EU's common policy. |
Уже сейчас они вынуждены корректировать свою внешнеэкономическую политику с учетом общей политики ЕС. |
Reality had demonstrated that social policies designed to combat human trafficking networks needed to be coordinated nationally and internationally. |
Практика показывает, что социальную политику, направленную на борьбу с сетями торговли людьми, необходимо координировать на национальном и международном уровнях. |
Convention bodies could take a proactive approach and adopt internal policies to anticipate this trend. |
Органы, создаваемые согласно с положениям соответствующих конвенций, могут использовать учредительный подход и принимать внутреннюю политику в ожидании появления этой тенденции. |
The Committee had inquired about the administrative status of the National Institute of Indigenous Affairs, which was responsible for indigenous policies. |
Комитет интересовался вопросом об административном статусе Национального института по делам коренных народов, который отвечает за политику в отношении коренного населения. |
Mauritius's development policies had been consistent and based on consensus. |
Маврикий проводит в области развития последовательную политику, основанную на консенсусе. |
The Government should also design policies aimed at increasing the long-term benefits from FDI. |
Правительству следует также разработать политику, направленную на увеличение долгосрочных выгод от ПИИ. |
While developing national sectoral policies, the countries have also embarked on defining a national policy on decentralization. |
Одновременно с выработкой общенациональной секторальной политики для разных секторов страны также начали разрабатывать общенациональную политику в области децентрализации. |
Government departments have implemented HIV/AIDS policies related to health insurance, service benefits, discrimination, stigma, leave and productivity. |
Правительственные министерства проводят в отношении ВИЧ/СПИДа политику, предусматривающую лечебное страхование, привилегии в обслуживании больных, борьбу с их дискриминацией и клеймением, отпуска и производительность. |
This means that, as a Government, we will continue to pursue sound economic management and policies to encourage and support our business sector. |
Это значит, что как правительство мы будем продолжать проводить трезвую экономическую политику поощрения и поддержки делового сектора. |
We are convinced that we need to commit ourselves as an international community to more active policies for the protection of the environment. |
Мы убеждены, что нам - как международному сообществу - нужно взять обязательство проводить более активную политику для защиты окружающей среды. |
Agricultural policies needed to be examined. |
В этой связи необходимо проанализировать сельскохозяйственную политику. |
The Singapore Government has, through its policies and schemes, tried to help weaker Singaporeans cope. |
Правительство Сингапура, проводя свою политику и осуществляя свои планы, старается помочь более слабым сингапурцам справиться с ситуацией. |