| Governments have implemented policies designed to improve labour-market prospects for indigenous peoples. | Правительства осуществляют политику, предназначенную для улучшения имеющихся на рынке труда перспектив для коренных народов. |
| Uganda and Mozambique have recently mainstreamed gender considerations in their respective national mine action policies and strategies. | Так, Уганда и Мозамбик недавно включили соображения гендерного равенства в свои соответствующие национальные политику и стратегии деятельности, связанной с разминированием. |
| Reducing the risks would require sound macroeconomic policies and credible institutional frameworks. | Для борьбы с последними следует опереться на научно обоснованную макроэкономическую политику и надежные институциональные рамки. |
| Consequently, he urged more targeted policies against hunger. | Вследствие этого он настоятельно призвал проводить более адресную политику в борьбе против голода. |
| Governments should introduce policies or incentives that support adaptation. | Правительство должно проводить политику или внедрять стимулы, которые поддерживают адаптацию. |
| ILO integrated prevention of mother-to-child transmission of HIV into occupational safety and health policies. | МОТ включила вопросы профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку в политику обеспечения безопасности и охраны здоровья на производстве. |
| The training strengthened indigenous women's leadership abilities, monitoring processes and lobbying tools to influence public policies. | Цель подготовки состояла в том, чтобы укрепить лидерские навыки женщин, принадлежащих к коренному населению, а также укрепить процессы мониторинга и механизмы лоббирования с целью оказания воздействия на государственную политику. |
| Oil-exporting countries need appropriate policies to avoid economic overheating. | Странам-экспортерам нефти необходимо проводить надлежащую политику во избежание перегрева их экономики. |
| All programmes should establish evaluation policies. | Всем программам следует разработать политику в области оценки. |
| In others, however, they remain as spin-offs from environmental management policies. | Вместе с тем в других странах они сохраняются как планы, дополняющие политику в области управления окружающей средой. |
| Governments should therefore design effective industrial policies in areas of potential comparative advantage. | В связи с этим правительствам следует разрабатывать эффективную промышленную политику в тех областях, которые имеют потенциальные сравнительные преимущества. |
| Establish educational policies and specific plans to developing intercultural education. | Разработать и внедрить конкретную образовательную политику и планы, направленные на развитие межкультурного образования. |
| Reform should also focus on real country ownership of development policies. | Реформа также должна быть направлена на то, чтобы страны реально формировали свою политику развития. |
| Create effective mechanisms for citizens to effect change in government policies and legislation. | Необходимо создавать эффективные механизмы, для того чтобы граждане могли вносить изменения в государственную политику и законодательство. |
| Different countries have namely different policies towards changing nationality. | Разные страны проводят, в частности, разную политику в отношении изменения гражданства. |
| Three countries adopted their policies and started implementation. | Три страны приняли такую политику и начали работу по ее осуществлению. |
| Many countries are improving transit transport policies. | Многие страны улучшают свою политику в области транзитных перевозок. |
| National Governments should enact policies to address those challenges. | Национальные правительства должны проводить в жизнь политику, направленную на преодоление этих вызовов. |
| In all regions more proactive labour market policies would be beneficial. | Во всех регионах было бы целесообразно проводить в отношении рынков труда политику, рассчитанную на принятие более активных мер. |
| Adequate precautionary measures and policies are needed. | Необходимо принять надлежащие меры предосторожности и выработать соответствующую политику в этой области. |
| A crucial question was how to integrate pro-poor growth strategies with appropriate industrial policies. | Один из важнейших вопросов состоит в том, как интегрировать стратегии роста в интересах бедных слоев населения в соответствующую промышленную политику. |
| China noted Germany's active measures on integration and its anti-discrimination policies. | ЗЗ. Китай отметил активные меры, предпринимаемые Германией в области интеграции, а также ее антидискриминационную политику. |
| The Government regularly reviews labour policies, laws and regulations to meet current needs. | Правительство регулярно пересматривает политику, законы и постановления в области труда в целях приведения их в соответствие с последними требованиями. |
| RGC developed and implemented rural development policies aiming at poverty reduction based on decentralization and deconcentration. | Королевское правительство Камбоджи разработало и проводит в жизнь политику развития сельской местности, направленную на снижение бедности и основанную на принципе децентрализации и деконцентрации. |
| It pursues systematic policies of aggression - murdering civilians, including women and children - and policies of collective punishment. | Он систематически проводит агрессивную политику - убивая гражданских людей, в том числе женщин и детей - и политику коллективных наказаний. |