Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth. Эффективно действующее государство проводит продуманную политику и формирует внушающие доверие институты, которые оказывают содействие в обеспечении роста.
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies. Все большее число наших стран проводит разумную макроэкономическую политику.
The most developed countries pursue agricultural policies that seriously exacerbate poverty in developing countries. Самые развитые страны проводят сельскохозяйственную политику, которая серьезно усугубляет нищету в развивающихся странах.
However, in order to strengthen the banking sector and the financial markets more effective policies were required. Однако для укрепления банковского сектора и финансовых рынков необходимо проводить более эффективную политику.
The developing countries should not be forced to accept obligations which overly restricted their ability to pursue active development policies. Эти последние не должны быть вынуждены принимать на себя обязательства, которые существенно ограничивают их возможности проводить активную политику в области развития.
That meant that the Bretton Woods institutions and other international organizations would also have to align their policies accordingly. Это означает, что бреттон-вудские учреждения и другие международные организации также должны соответствующим образом корректировать свою политику.
SADC countries had mainstreamed a gender perspective in most of their policies and legislations. Государства-члены САДК внедрили гендерный подход в свою политику и большинство своих законов.
He wished to encourage and, where possible, help States to integrate the right to health into national and international policies. Он выражает желание содействовать государствам во включении проблемы права на здоровье в свою национальную и международную политику.
The leadership of Kazakhstan was pursuing systematic policies aimed at promoting the interests of all ethnic groups in the country and harmonizing inter-ethnic relations. Руководители Казахстана проводят последовательную политику, направленную на защиту интересов всех этнических групп страны и гармонизацию межэтнических отношений.
The Governments of MERCOSUR countries were also promoting public policies that guaranteed the full exercise of human rights to men and women. Правительства стран МЕРКОСУР также осуществляют государственную политику, которая гарантирует полное соблюдение всех прав человека как в отношении мужчин, так и женщин.
Such measures would include implementing the Guiding Principles at the domestic level and incorporating their content into national laws and policies. В число таких мер войдут реализация Руководящих принципов на внутригосударственном уровне и включение их содержания в национальные законодательство и политику.
She encouraged all States wishing to review their policies and legislation on food to acquaint themselves with the Guidelines. Оратор призывает все государства, которые хотят пересмотреть свою политику и законодательство по вопросам питания, ознакомиться с Руководящими принципами.
Organizations should modify and adjust their structures, create checks and balances and harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation. Организациям необходимо видоизменить и скорректировать свои структуры, создать систему сдержек и противовесов и согласовать практическую деятельность и политику в целях обеспечения их последовательного и целесообразного осуществления.
We have to face them with real development policies coupled with good governance and a just system for trade and dialogue. Мы должны противопоставлять им политику реального развития вкупе с надлежащим управлением и справедливой системой торговли и диалога.
Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. В политику закупок необходимо эффективно и на более сбалансированной основе инкорпорировать поставщиков из всех регионов, особенно из развивающихся стран.
Special attention must be paid to the principle of a people-based approach and its embodiment in public and strategic development policies. Особое внимание необходимо уделить подходу, в центре которого стоит человек, и его включению в государственную и стратегическую политику развития.
I would also like to say that institutions in Peru are actively trying to incorporate youth in Government policies. Я также хотела бы сказать о том, что учреждения в Перу активно стараются включить молодежные аспекты в политику правительства.
We have liberalized our economy and have adopted free-market policies. Мы ослабили ограничения в нашей экономике и приняли политику свободного рынка.
It is important that we intensify efforts and policies to combat it. Поэтому очень важно активизировать усилия и политику по борьбе с этим злом.
The report contained 10 recommendations, with particular emphasis on recruitment policies and the composition of the staff of the Office. В докладе содержалось 10 рекомендаций, в которых делался особый акцент на политику набора и состав персонала Управления.
Conceive programmes and policies which better match skills with employment opportunities; разработать программы и политику, которые позволяют лучше увязывать профессиональную квалификацию с возможностями трудоустройства;
In a number of emerging market countries, despite strong policies and massive reserve holdings, underlying structural vulnerabilities still exist. В ряде стран с формирующимся рынком, несмотря на эффективную политику и огромные резервы, все еще существуют глубинные структурные проблемы.
In addition, many States provided examples of how they had incorporated an ecosystem-based approach in their national legislations and national ocean/marine policies. Далее, многие государства приводили примеры того, как экосистемный подход инкорпорирован ими в национальное законодательство и национальную морскую политику.
The national programme to eradicate poverty included strategies and policies to address women's development concerns. Национальная программа по борьбе с нищетой включает политику и стратегии развития, ориентированные на женщин.
Most of the 14 member States have adopted national youth policies. Большинство из 14 государств уже приняли национальную политику в области молодежи.