Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
The Government of Guam continues to implement policies aimed at protecting the local manufacturer through the Guam Product Seal. Правительство Гуама продолжает проводить политику, направленную на защиту интересов местных производителей при помощи гуамского товарного знака.
To redress these imbalances, the Government has been pursuing prudent economic policies aimed at improving the lives of the majority of our citizens. Чтобы исправить этот дисбаланс, правительство проводит разумную экономическую политику, направленную на улучшение жизни большинства наших граждан.
I wish to emphasize that we should continue to examine the roles and policies of these institutions. Я хотел бы подчеркнуть, что мы должны продолжать обсуждать их роль и политику.
Among other things, we must adjust national policies to global objectives. Помимо прочего, мы должны соизмерять национальную политику с глобальными целями.
We have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. Мы участвуем во многих конвенциях и многие из них подписали, что помогло нам выработать свою собственную политику.
For several decades our Governments have pursued family welfare policies. На протяжении нескольких десятилетий наши правительства проводили политику благотворительности в отношении семей.
They should also formulate family-sensitive policies in the areas of health, education, employment, housing and social security. Они также должны разрабатывать политику, учитывающую нужды семей в направлении здравоохранения, образования, трудоустройства, жилья и социального обеспечения.
The Fund must continue to encourage societies to develop population policies. Фонд должен и впредь поощрять общества разрабатывать политику в области народонаселения.
The Secretary-General believes that OHRM must have the capacity to provide leadership in human resources planning performance management and develop transparent policies and simplified procedures. Генеральный секретарь считает, что УЛР должно обладать потенциалом для того, чтобы играть руководящую роль в области организации служебной деятельности и планирования людских ресурсов и разрабатывать транспарентную политику и упрощенные процедуры.
Article 14 established a due diligence obligation whereby each State was required to formulate policies designed to prevent or minimize transboundary harm. В статье 14 устанавливается обязательство проявлять должную заботливость, в соответствии с которым каждого государство должно разрабатывать политику, направленную на предотвращение или сведение к минимуму трансграничного ущерба.
The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек.
It condemned all forms of violence against women and demanded that Governments implement and fund policies to combat them. В декларации осуждаются все формы насилия в отношении женщин и содержится требование к правительствам проводить и финансировать политику борьбы с насилием.
His delegation had consistently spoken out against the despicable policies of "ethnic cleansing" and genocide. Ее делегация неизменно осуждала одиозную политику "этнической чистки" и геноцида.
We must come forward with policies that are truly family-friendly. Мы должны проводить такую политику, которая должна быть сориентирована на реальную поддержку семьи.
To this end, we have adopted very clear information policies to protect the family and its members from delinquency. С этой целью мы приняли очень четкую политику в области информации с целью защитить семью и ее членов от правонарушений.
The multilateral financial institutions had an important role to play in that regard and they should change their policies. В этой связи важную роль должны играть многосторонние финансовые учреждения, которые должны внести изменения в свою политику.
Development policies and strategies must therefore be adapted to the particular problems of different countries and regions. Политику и стратегии в области развития необходимо, таким образом, адаптировать с учетом конкретных проблем различных стран и регионов.
The revitalization of the Economic and Social Council should enable it to coordinate and harmonize policies emanating from other bodies. Активизация деятельности Экономического и Социального Совета должна позволить ему координировать и согласовывать политику, разрабатываемую другими органами.
In pursuing pro-family policies, Singapore had been careful not to infringe on the rights of individuals. Проводя политику в интересах семьи, Сингапур принимает все меры к тому, чтобы не ущемлять права личности.
National machinery should be given a critical role in influencing macroeconomic policies, through consultation in their formulation, financing, implementation and monitoring. Национальному механизму должна отводиться более важная роль в плане воздействия на макроэкономическую политику посредством проведения консультаций для формулирования, финансирования, осуществления и контролирования такой политики.
Another speaker that the progress report did not elaborate sufficiently on the impact of the research on the policies and work of other institutions. Другой оратор отметил, что в докладе о ходе работы недостаточно подробно освещено воздействие исследований на политику и работу других организаций.
Economic policies must be formulated in the context of a long-term vision, taking into account society's broad long-term objectives. Экономическую политику следует разрабатывать с учетом долгосрочной перспективы, принимая во внимание стоящие перед обществом долгосрочные цели общего характера.
The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
You sat with the President and wrote those policies. Ты сидела с президентом и вводила эту политику.
The bank also agreed to keep gender-disaggregated data on all its depositors and borrowers and to develop gender-sensitive financial policies. Банк согласился не разделять по признаку пола информацию, касающуюся всех его клиентов, и разрабатывать такую финансовую политику, которая учитывала бы интересы и мужчин и женщин.