Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
But the monitoring panel had caused neighbouring States to feel vulnerable and to change their policies. Однако группа контроля заставила соседние государства почувствовать себя уязвимыми и изменить свою политику.
Central governments should design comprehensive fiscal policies that take the variety of local situations into account and provide adequate incentives. Центральные органы власти должны разработать всеобъемлющую налоговую политику, которая обеспечивает учет особенностей положения на местах и создает надлежащие стимулы.
Governments need to develop policies and frameworks to foster innovative micro, small and medium enterprises, revitalize productive capacity and stimulate employment opportunities. Правительствам необходимо разрабатывать политику и механизмы для содействия созданию новых микро-, малых и средних предприятий, обновления производственной базы и стимулирования возможностей в области занятости.
National and regional water resources policies should be linked with other international agreements and processes related to environment, development, finance and trade. Необходимо увязывать национальную и региональную политику в области водных ресурсов с другими международными соглашениями и процессами, связанными с окружающей средой, развитием, финансами и торговлей.
Take advantage of processes that encourage participation, and of the international financial institutions' policies on freedom of information. Использовать механизмы, поощряющие участие, а также востребовать политику международных финансовых учреждений в сфере свободы информации.
Urge Governments to insist on strict compliance with affirmative-action policies for State contractors and subcontractors. Настоятельно призвать правительства принять меры к тому, чтобы государственные подрядчики и субподрядчики строго соблюдали политику позитивных действий.
Some states, like California, based on this reasoning have dismantled their affirmative action policies. Одни штаты, как, например, Калифорния, опираясь на эти доводы, прекратили осуществлять политику позитивных действий.
In this regard, it is considered essential for countries to establish adequate human resource development policies and strategies. Необходимо обеспечить, чтобы страны разрабатывали надлежащую политику и стратегии в области развития человеческого потенциала.
Considerable headway has been made in policy development relating to prevention of mother-to-child transmission of HIV, with some 88 countries having developed policies and strategies. Значительный прогресс был достигнут в разработке политики, связанной с предупреждением передачи ВИЧ от матерей детям, и приблизительно 88 стран разработали политику и стратегии в этом направлении.
Bahrain has adopted financial and economic policies based on the principle of the free economy and market mechanisms. Бахрейн проводит финансовую и экономическую политику на основе принципа свободной рыночной экономики.
The Inspector understands that DPA, OCHA and OHCHR are increasingly developing joint policies and guidance with DPKO/DFS. Инспектор понимает, что ДПВ, УКГВ и УВКПЧ во все большей степени разрабатывают политику и руководящие указания совместно с ДОПМ/ДПП.
The evaluation teams visited missions and reviewed their performance against benchmarks including the mission mandate, DPKO policies and procedures, and United Nations system-wide standards. Группы по оценке посетили несколько миссий и рассмотрели результаты их деятельности по контрольным параметрам, включая мандат миссии, политику и процедуры ДОПМ и общесистемные стандарты Организации Объединенных Наций.
It will also help the realignment of national and international development, monetary and trade policies. Это поможет также согласовать национальную и международную политику в области развития, валютного регулирования и торговли.
All water and sanitation institutions should adopt and implement a gender equity policy to ensure gender mainstreaming in policies, programmes, budgets and projects. Всем ведомствам по водоснабжению и санитарии надлежит принять и осуществлять политику в области гендерного равенства в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках политики, программ, бюджета и проектов.
Environmentally sound policies are needed to ensure the sustainability of our ecosystems. Для обеспечения сохранности экосистем нашей планеты необходимо проводить в жизнь политику рационального природопользования.
Procurement Division establishes policies and procedures and is the technical procurement authority for the Secretariat. Отдел закупок определяет политику и устанавливает процедуры, а также выполняет технические полномочия по закупкам в Секретариате.
Over the past two decades, Governments have made significant efforts to place human security in their national and foreign policies. На протяжении последних двух десятилетий правительства прилагали значительные усилия для включения концепции безопасности человека в их национальную и внешнюю политику.
The EU would support national strategies and policies, especially those aimed at improving food security at the regional level. ЕС будет поддерживать национальные стратегии и политику, особенно если они направлены на повышение продо-вольственной безопасности на региональном уровне.
In addition, it would also undermine the staff mobility and rotation policies of the organizations. Кроме того, она может подорвать мобильность персонала и политику ротации Организации Объединенных Наций.
The economic environment had challenged fiscal policies. Экономическая обстановка поставила под вопрос финансово-бюджетную политику.
They undertake to adopt policies and strategies for the reduction and/or limitation of the local manufacture of small arms and light weapons and their ammunition. Они обязуются проводить политику и стратегию сокращения и/или ограничения местного производства легких вооружений и стрелкового оружия и боеприпасов к ним.
Increased assistance is required for commodity-dependent developing countries to mainstream commodity policies into national development strategies. Требуется увеличить помощь развивающимся странам с зависимой от сырья экономикой, с тем чтобы они могли тесно увязывать сырьевую политику с национальными стратегиями развития.
The Bretton Woods institutions should not impose pro-cyclical policies and conditionalities that undermine the policy space of developing countries. Бреттон-вудские учреждения не должны навязывать проциклическую политику и какие-либо условия, которые ограничивают развивающимся странам пространство для маневра в политике.
Furthermore, national development policies and strategies should be reoriented with focus on people, sustainable growth and structural change. Кроме того, национальные политику и стратегии в области развития следует переориентировать на нужды людей, устойчивый экономический рост и структурные реформы.
The Inspectors believe that in the interests of equity these policies should be harmonized. Инспекторы считают, что в интересах обеспечения справедливости эту политику следует согласовать.