Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
We call on all countries to integrate climate change in their policies and strategies. Мы призываем все страны интегрировать вопросы изменения климата в свою политику и стратегию.
That social partnership would enable both parties to devise instruments and policies beneficial to both sides of the equation. Такое социальное партнерство позволит обеим сторонам определить средства и политику, выгодные для обеих частей уравнения.
Similar policies will be needed to safeguard common resources. Необходимо проводить аналогичную политику для сохранения общих ресурсов.
family friendly policies in employment and sharing family responsibilities; политику в области занятости, учитывающую интересы семьи и разделение семейных обязанностей;
We must generate health policies commensurate with the respective epidemiological, social and cultural realities of countries. Мы должны проводить такую политику в области здравоохранения, которая соответствовала бы эпидемиологической, социальной и культурной обстановке в наших странах.
The Government would try to promote policies to raise public awareness about the related adverse economic effects and on the risk of repeat pregnancies. Правительство будет стремиться поощрять политику повышения осведомленности общественности о соответствующих неблагоприятных экономических последствиях и опасности многочисленных беременностей.
Research on women's issues was ongoing and the Government recognized that effective policies could not be established without detailed studies. Проводятся научные исследования по изучению проблем женщин, и правительство осознает, что без глубоких исследований невозможно разрабатывать эффективную политику в этой области.
The Government and all other stakeholders should continue to mainstream gender into national policies. Правительство и все другие заинтересованные стороны должны продолжать добиваться включения гендерной проблематики в национальную политику.
The Beijing Declaration, the outcome document of the Conference, has been among the guiding principles shaping the Government's policies on women's issues. Пекинская декларация - итоговой документ Конференции - относится к числу руководящих принципов, определяющих политику правительства по вопросам женщин.
The Government has maintained its policies and actions to ensure that this principle is realized. Правительство постоянно согласовывает свою политику и свои действия с указанным принципом.
They also examine the policies pursued by the Government and issue directives accordingly. Кроме того, они изучают проводимую правительством политику и издают соответствующие директивы.
Since the country's independence, a number of Governments had employed affirmative action policies. В период после обретения страной независимости ряд правительств проводили политику правовой защиты интересов.
Targeting individuals responsible for policies that threaten international peace and security would increase the effectiveness of sanctions. Избрание в качестве объекта санкций отдельных лиц, несущих ответственность за политику, которая угрожает международному миру и безопасности, повысило бы эффективность санкций.
They also have institutions and mechanisms helping to coordinate their policies and positions. У них также есть учреждения и механизмы, помогающие координировать политику и позиции.
A growing number of national and transnational corporations are adopting AIDS policies in the workplace. Растет число национальных и транснациональных корпораций, которые внедряют на рабочих местах политику в отношении СПИДа.
The incumbent will propose for the Under-Secretary-General and the Director of Change Management policies and strategies relating to conduct for review. Сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять на рассмотрение заместителя Генерального секретаря и директора Управления процессом преобразований политику и стратегии, касающиеся поведения персонала.
Developed policies and guidelines relating to efficient court reporting. разработала политику и руководящие принципы, касающиеся эффективной подготовки судебных отчетов;
The Monterrey Consensus expects the developing countries to pursue sound macroeconomic policies and liberalize their economies in order to promote the private sector. Монтеррейский консенсус предусматривает, что развивающиеся страны будут проводить надежную макроэкономическую политику и проведут либерализацию своей экономики для поощрения частного сектора.
To this end, Botswana has put in place fiscal and monetary policies that focus on promoting economic growth and low inflation. С этой целью Ботсвана разработала и проводит в жизнь такую валютно-финансовую политику, которая сосредоточена на поощрении экономического роста и обеспечении низких уровней инфляции.
Commitment gaps also arise at the international level, where Governments pursue policies that contribute to human rights abuses in other countries. Пробелы с точки зрения приверженности также возникают на международном уровне, когда правительства проводят политику, ведущую к совершению нарушений прав человека в других странах.
Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. Соответствующие государственные органы проводят жесткую политику и принимают меры регулирования в соответствии со стандартами МАГАТЭ в целях недопущения приобретения ядерных материалов любыми лицами.
The delegation should discuss government policies to improve the situation of domestic servants. Делегация должна обсудить государственную политику, направленную на улучшение положения домашней прислуги.
Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy. В связи с этим миграционную политику следует рассматривать в качестве составной части общей политики, направленной на содействие развитию, борьбу с заболеваниями и на искоренение нищеты и неграмотности.
That agreement should address what constitutes best practice policies and what acceptable governance structures and institutions qualify a country for receiving increased ODA. Это соглашение должно отражать то, что составляет передовую политику в практическом отношении и условия, которые приемлемые структуры управления и институты выдвигают для получения странами возросшей ОПР.
Hungary continuously reviews its policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. Она постоянно анализирует свою политику в этой области, с тем чтобы определить, какие еще меры необходимо принять.