From these positions, he continued to actively support the policies of President Jefferson, despite their growing unpopularity with the generally Federalist Massachusetts population and business interests. |
На этих должностях он продолжал активно поддерживать политику президента Джефферсона, несмотря на их растущую непопулярность у федералистов и деловых кругов штата. |
They continued to support the government of Ivo Sanader, which in turn continued to pursue pensioner-related policies aligned with the opinion of the HSU. |
ХПП продолжала поддерживать правительство Иво Санадера, который в свою очередь продолжал проводить пенсионную политику, согласовывалась с видением ХПП. |
Evidence was presented by the IBFAN group from Pakistan and UNICEF's legal officer commented on Nestlé's failure to bring its policies into line with the World Health Assembly Resolutions. |
Доказательства были представлены группой IBFAN из Пакистана, а сотрудники по правовым вопросам ЮНИСЕФ прокомментировали отказ Nestlé привести свою политику в соответствие с положениями резолюций Всемирной Ассамблеи Здравоохранения. |
The province also disavows any authority to control the member entities' policies regarding the question of the ordination of women as deacons or priests. |
Кроме того, провинция отказывается от каких-либо полномочий контролировать политику организаций-членов в отношении вопроса о рукоположении женщин в диаконов или священников. |
Established by the Policy Banks Law of 1994, the bank is described as the engine that powers the national government's economic development policies. |
На основании Закона о политических банках 1994 года, банк описывается как механизм, который регулирует политику экономическое развитие национального правительства. |
The constitution mandates that within 15 days of being sworn-in, the Cabinet must state its policies to the National Assembly. |
Конституция предусматривает, что в течение 15 дней после принятия присяги, кабинет министров должен изложить свою политику в Национальной ассамблее. |
He then stayed on in Lithuania, leading delicate negotiations to create a majority in the Sejm in Vilnius, supporting policies of the speaker Józef Piłsudski. |
После этого он провёл некоторое время в Литве, ведя переговоры о формировании большинства в сейме Вильнюса, которое бы поддержало политику Юзефа Пилсудского. |
Following the poor harvest of 1993, the government introduced agriculture assistance policies, including increased support prices for many agricultural commodities and expanded availability of agricultural credit. |
После неурожая 1993 года правительство ввело политику помощи сельскому хозяйству, включая повышение цен на продукцию фермеров и расширение доступа к сельскохозяйственным кредитам. |
Lobbying as pašdarbīga political impact on national institutions in place a wide range of forms, it is both productive and the role of anti-national policies, sometimes even of their own officers korumpēšanā. |
Лоббирование как pašdarbīga политическое воздействие на национальные институты в широком диапазоне форм, она является одновременно продуктивным и роль анти-национальную политику, порой даже собственных сотрудников korumpēšanā. |
The Ministry of Tourism designs national policies for the development and promotion of tourism. |
Министерство туризма Индии разрабатывает национальную политику по развитию и продвижению туризма. |
Directly under the State Council, it is empowered and required by law to implement environmental policies and enforce environmental laws and regulations. |
Непосредственно под Госсоветом, оно имеет право и по закону обязано осуществлять экологическую политику и соблюдение природоохранного законодательства и нормативных актов. |
In order to maintain grain independence and ensure food security, however, the Chinese government has enforced policies that encourage grain production at the expense of more-profitable crops. |
Однако, чтобы сохранить независимый доход зерна и обеспечить продовольственную безопасность, китайское правительство применяет политику, которая стимулирует производство зерна за счет более прибыльных культур. |
Every ten in-games years, and through events, the player can use sliders to determine domestic policies, which impact the game. |
Каждые десять лет, и при помощи внутриигровых событий, игрок может использовать бегунки, чтобы определять внутреннюю политику, которая влияет на игру. |
The situation was exacerbated by Nash's frequent absences from the country, leaving Nordmeyer and other Labour ministers to defend the government's policies themselves. |
Ситуация усугублялась частыми отъездами Нэша из страны, оставлявшим Нордмайера и других министров самостоятельно защищать правительственную политику. |
Since 1948, successive governments have adopted policies that had the net effect of assisting the Sinhalese community in such areas as education and public employment. |
С 1948 года сменявшие друг друга правительства проводили такую политику, результатом которого было оказание помощи общине сингалов в таких областях, как образование и занятость населения. |
The main objective as a state financial institution is to support the macroeconomic policies of the central government and to support national economic development and strategic structural changes in the economy. |
Главная задача государственного финансового учреждения - поддерживать макроэкономическую политику центрального правительства и поддерживать национальное экономическое развитие и стратегические структурные изменения в экономике. |
As a result, many War Democrats could support Lincoln's Civil War policies while avoiding the "Republican" ticket. |
В результате многие «военные» демократы смогли поддержать политику «война до победы» Линкольна, избегая при этом «республиканского» партийного билета. |
Since the 1950s, many American libertarian organizations have adopted a free market stance, as well as supporting civil liberties and non-interventionist foreign policies. |
С 1950-х годов сформировалось много американских либертарианских организаций, принявших позицию свободного рынка, а также поддерживающих гражданские свободы и внешнюю политику без вмешательства. |
Some of these communities preserved much of their traditional culture in spite of a long lasting communist government policies aimed at assimilation of non-Polish cultural and linguistic minorities. |
Некоторые из этих общин сохранили большую часть своей традиционной культуры, несмотря на длительную коммунистическую государственную политику, направленную на ассимиляцию непольских культурных и языковых меньшинств. |
After reports were released by inspection panel, the project was forced to be withdrawn because reports indicated that the World Bank violated social and environmental policies. |
После того опубликованных отчеты инспекционной группой проект был отозван, поскольку в отчетах указывалось, что Всемирный банк нарушил социальную и экологическую политику. |
In Massachusetts he was treated politely, but his attempts to implement the crown's policies ran into trouble, as they had in New York. |
В Массачусетсе к нему относились вежливо, но его попытки осуществить политику короны столкнулись с проблемами, как это было в Нью-Йорке. |
Since its accession into the World Trade Organization and the subsequent trade liberalization, the government has implemented new policies to develop the sector into a more competitive and modernized green industry. |
С момента своего вступления во Всемирную торговую организацию и последующей либерализации торговли правительство проводит новую политику по развитию сектора в плане создания более конкурентоспособной и модернизированной зелёной промышленности. |
Many Conservatives parliamentarians were openly dismissive of Davis-era spending policies, and frequently highlighted the differences between Davis and Harris on policy issues. |
Многие прогрессивно-консервативные парламентарии открыто критиковали политику расходов Дэвиса и часто подчёркивали политические различия Дэвиса и Харриса. |
Texians aligned themselves with proponents of federalism advocating a stronger role for state governments, in opposition to a centralized government that set most policies at the national level. |
Техасцы присоединились к приверженцам федерализма, выступая за усиление роли правительств штатов, в противовес централизованному правительству, которое устанавливало политику на национальном уровне. |
Fairfax, whose family were to control the newspaper for almost 150 years, based his editorial policies upon principles of candour, honesty and honour. |
Фэрфакс, семейный бизнес которого контролировал газету на протяжении около 150 лет, определил редакционную политику на принципах искренности, честности и чести. |