Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
The Ministry of Family Affairs is the guiding body for policies designed to care for families and their members. Министерство по вопросам семьи является основным органом, осуществляющим политику, ориентированную на заботу о семье и ее членах.
New policies should be introduced to protect working children from exploitation and hazardous conditions that endanger their physical and mental development. Необходимо внедрить новую политику по защите работающих детей от эксплуатации и опасных условий, которые ставят под угрозу их физическое и умственное развитие.
We therefore sincerely hope that the United States will reconsider its policies, resolve all outstanding differences and put the matter finally to rest. Поэтому мы искренне надеемся, что Соединенные Штаты пересмотрят свою политику, урегулируют оставшиеся разногласия, и этот вопрос будет наконец закрыт.
The vast majority of African countries are implementing policies of macroeconomic stabilization and deficit reduction, which have often led to an increase in social tensions. Подавляющее большинство африканских стран осуществляют политику макроэкономической стабилизации и сокращения дефицита, которая зачастую приводила к обострению социальной напряженности.
The Committee expresses its concern with regard to the non-enforcement by the Government of its own policies and legislation in these matters. Выражается озабоченность в связи с тем, что правительство не подкрепляет практическими мерами свою собственную политику и законодательство в этой области.
Such complexity in the enabling environment for technological change would pose obvious problems to policy-makers searching for more successful research and development policies. Такая сложность среды, необходимой для научно-технического прогресса, очевидно, создаст проблемы для директивных органов, стремящихся выработать более результативную политику исследований и разработок.
A long-run solution to the eradication of urban poverty should include substantial deregulation in the formal urban industrial sector and adequate macroeconomic policies. Долгосрочное решение проблемы искоренения нищеты в городских районах должно включать значительное дерегулирование в организованном городском секторе промышленности и соответствующую макроэкономическую политику.
The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. Страны-члены успешно проводили в жизнь демографическую политику, и они завершили или осуществляют демографический переход к более устойчивому росту населения.
Developed and developing countries alike will develop national plans, strategies and policies towards that end. Как развитые, так и развивающиеся страны разработают национальные планы, стратегии и политику с этой целью.
Pending further progress on valuing environmental goods and services, policies may have to be set using intuitive rather than fully rational criteria. В ожидании дальнейшего прогресса в деле оценки экологических товаров и услуг потребуется, возможно, принять политику на основе интуитивных, а не полностью рациональных критериев.
This change of approach to economic policy has begun to affect sustainable development policies. Такое изменение подхода к экономической политике начало оказывать влияние на политику в области устойчивого развития.
They should address selectively sectors and policies that offer particularly promising opportunities for environmental, social and economic gains. В ходе консультаций следует выборочно обсудить сектора и политику, которые открывают особенно многообещающие возможности достижения экологических, социальных и экономических выгод.
The second kind of cooperation is a more general dialogue that influences the policies of both participants. Второе направление сотрудничества - это диалог по более общей проблематике, оказывающей влияние на политику обеих групп участников.
Some of the nuclear-weapon States have decided to change their policies in this field. Некоторые ядерные государства решили изменить свою политику в этой области.
We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. Мы твердо убеждены, что пора разработать ответственную политику и эффективные механизмы контроля за поставками ядерного материала.
The developing countries had instituted various reforms and implemented appropriate macroeconomic policies, but many of them would have to carry out additional reforms and structural adjustments. Развивающиеся страны осуществляют различные реформы и проводят надлежащую макроэкономическую политику, однако многим из них необходимо осуществить дополнительные реформы и структурные преобразования.
In addition to international action, appropriate policies were needed at the national level. Помимо мер на международном уровне, необходимо проводить соответствующую политику на национальном уровне.
It hoped that other countries, especially developed countries, would be guided by the same principles in formulating their own trade policies. Пакистан надеется, что другие страны, в частности развитые, будут основывать свою торговую политику на тех же принципах.
They recognized, however, that national development policies could not be implemented without the support of a favourable international economic environment. Вместе с тем, они признают, что для того, чтобы страны могли проводить такую национальную политику в области развития, которая способствовала бы прогрессу, необходима благоприятная экономическая обстановка.
UNDP is currently developing internal policies and strategies on how best to implement this approach to development. ПРООН в настоящее время разрабатывает внутреннюю политику и стратегии наиболее эффективной реализации такого подхода к вопросам развития.
We must also look at taxation and financial policies and encourage private investment. Необходимо также обратить внимание на политику в области налогообложения и финансов и стимулировать частные инвестиции.
The Ministers committed themselves to establishing policies to promoting an environment conducive to the emergence of public administrations that will serve development. Министры взяли на себя задачу разработать политику для создания условий, благоприятных для возникновения таких государственных служб, которые послужат развитию.
They will also need to formulate and implement policies and action programmes where appropriate. Им также при необходимости следует разработать и осуществлять политику и программы действий.
(a) Adopt policies and establish administrative structures for more decentralized decision-making and implementation; а) разработать политику и создать административные структуры с целью обеспечения более децентрализованного процесса принятия решений и их осуществления;
Specific policies, strategies and programmes were needed for special groups at risk, such as street children, women and young people. Необходимо разработать специальную политику, стратегии и программы для особых групп риска, таких, как беспризорные дети, женщины и молодежь.