Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Various countries, including Thailand and Singapore, have adopted policies to encourage foreign investors to establish linkages with domestic firms through subcontracting arrangements. Различные страны, включая Таиланд и Сингапур, проводят политику поощрения иностранных инвесторов к установлению связей с отечественными фирмами на основе субподрядных соглашений.
Local banks are widely perceived as pursuing overly conservative loan policies, coupled with the small total volume of deposits at their disposal. Бытует мнение, что местные банки проводят чересчур консервативную кредитную политику и имеют в своем распоряжении небольшой совокупный объем депозитов.
For their part, the developing countries had not succeeded in coordinating their policies with a view to improving commodity prices. Со своей стороны развивающимся странам не удалось скоординировать свою политику в целях повышения цен на сырье.
The representative of Pakistan said that the policies of his country were conducive to FDI. Представитель Пакистана заявил, что его страна проводит политику, благоприятствующую ПИИ.
To this effect, monetary policy coordination, including that of foreign-exchange policies, is increasingly important. Здесь все более важное значение приобретает координация валютной политики, включая политику в области обменных курсов.
Some groupings of developing countries are adopting policies and mechanisms which could respond to and adequately meet the current and future challenges of globalization and liberalization. Некоторые группировки развивающихся стран берут на вооружение политику и создают механизмы, которые помогут им сориентироваться в текущих и будущих задачах глобализации или либерализации и должным образом справиться с ними.
To achieve transport efficiency governments are urged to implement coordinated intersectoral policies based on a progressive liberalization of the sector. В целях повышения эффективности работы транспорта правительства могли бы осуществлять скоординированную межсекторальную политику, основанную на постепенной либерализации этого сектора.
The case study also illustrated the cost to a corporation of adopting such a change in management policies. В данном тематическом исследовании иллюстрируются также издержки перехода на такую новую политику управления для корпораций.
Environmental policies may thus need to specially address the concerns of small firms. Таким образом, природоохранную политику, возможно, потребуется специально сориентировать на учет интересов мелких фирм.
The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. Проводя соответствующую политику, правительство может также поощрять или облегчать интернационализацию экспортных компаний путем расширения их зарубежной деятельности.
Close cooperation between zones and Governments, especially in terms of customs, will lead to better-defined economic policies regarding EPZs. Налаживание тесного сотрудничества между зонами и правительствами, в частности в области таможенных процедур, позволит четче определить экономическую политику в отношении ЗОЭ.
The Government is also in the process of developing up-to-date national health policies. В настоящее время правительство разрабатывает также современную национальную политику в области здравоохранения.
The developing countries in the region, therefore, will need to adjust their domestic economic policies to conform to international norms. Таким образом, развивающимся странам в регионе необходимо скорректировать свою внутреннюю экономическую политику, с тем чтобы привести ее в соответствие с международными нормами.
The debt crisis has dominated the macroeconomic policies of many developing countries since the early 1980s. Кризис задолженности во многом определяет макроэномическую политику многих развивающихся стран с начала 80-х годов.
Economic growth strategies and policies for the expansion of productive employment will have to be designed in a new context of globalization. Стратегии экономического роста и политику расширения производительной занятости необходимо будет вырабатывать в новом контексте глобализации.
Some of these advocate expansionist imperial policies abroad and repressive measures at home. Некоторые из них пропагандируют экспансионистскую и имперскую внешнюю политику вкупе с репрессивными мерами внутри страны.
These privatized newspapers have changed their editorial policies in important ways. После приватизации эти газеты заметно поменяли свою редакционную политику.
One of these is the declining ability of the State to implement effective economic policies, which seriously hampers the implementation of development strategies. Одно из них - понижение способности государства проводить эффективную экономическую политику, что серьезно подрывает стратегии развития.
The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. Негативное экономическое воздействие, как предполагается, должно вызывать напряженность, которая прямо перерастает в политическое давление и вынуждает изменить неприемлемую политику.
LDCs have adopted and are implementing policies, measures and programmes to tackle key problems in human resources development. НРС приняли и осуществляют политику, меры и программы, нацеленные на решение ключевых проблем в области развития людских ресурсов.
The first group comprises those countries that view their growth rates as too high and have formulated explicit policies to slow them. В состав первой группы входят страны, которые считают свои темпы роста слишком высокими и разработали четкую политику, направленную на их замедление.
The first covers sectoral social issues and policies such as health, education and social welfare. С одной стороны, оно охватывает социальные вопросы и социальную политику, относящиеся к различным секторам, таким, как здравоохранение, образование и социальная защита.
Many Governments have adopted policies aimed at influencing their population growth rate; others follow a policy of no intervention. Многие правительства проводят в жизнь политику в целях воздействия на показатель роста населения; другие страны проводят политику невмешательства.
Some of these countries had begun in the late 1980s to adopt market-friendly policies in place of central planning. Некоторые из этих стран начали в конце 80-х годов проводить вместо политики централизованного планирования политику, ориентированную на развитие рынка.
Donors have modified and improved their policies in the area of aid modalities. Доноры модифицировали и усовершенствовали проводимую ими политику в отношении условий предоставления помощи.