| Countries suffering from high population pressure need comprehensive population policies. | В странах, страдающих от высокого демографического давления, необходимо проводить комплексную демографическую политику. |
| Investment in effective social policies is economically productive. | Капиталовложения в эффективную социальную политику являются продуктивными с экономической точки зрения. |
| This requires changes in national policies, institutions and management systems. | Это требует внесения изменений в национальную политику и реорганизации национальных институтов и систем управления. |
| Effective environmental policies should be pursued both nationally and internationally. | Эффективную экологическую политику следует проводить как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Practices eventually evolved into policies and national laws and regulations. | В конечном итоге практика переходит в политику и национальные законы и нормы. |
| The report calls upon African Governments to adopt wise debt policies while pursuing capacity-building and debt management. | В этом докладе содержится призыв к правительствам африканских стран разработать разумную политику погашения задолженности и предпринять усилия по наращиванию потенциала по регулированию долга. |
| (b) Number of countries formulating policies on geographic information systems. | Ь) Число стран, разработавших политику в области создания и использования географических информационных систем. |
| It will also examine how Roma women can positively influence Roma policies implemented in Europe today. | На конференции также будет рассмотрен вопрос о том, каким образом женщины рома могли бы повлиять на политику в отношении рома, проводимую сегодня в Европе. |
| Avoiding violent conflict calls for state policies that are inclusive, equitable and empowering. | Для предотвращения связанных с насилием конфликтов необходимо проводить такую государственную политику, которая носит всесторонний и справедливый характер и расширяет соответствующие возможности. |
| International reform efforts are important but are no substitute for sound domestic economic policies. | Международные усилия по осуществлению реформы имеют важное значение, однако не могут заменить эффективную национальную политику в области экономики. |
| One expert believed that some developing countries could not afford selective investment policies. | По мнению одного эксперта, некоторые развивающиеся страны не могут позволить себе проводить селективную инвестиционную политику. |
| The international community also needs to improve its drug abuse prevention policies. | В то же время международному сообществу необходимо совершенствовать свою политику в области предупреждения злоупотребления наркотиками. |
| Impact on national policies; progress in negotiating international norms. | Воздействие на национальную политику; прогресс в переговорах, проводимых с целью принятия международных норм. |
| Sanctions should act precisely against those regimes to force them to reform their policies. | Санкции должны быть четко направлены против таких режимов, с тем чтобы заставить их изменить свою политику. |
| The Holy See can never condone abortion or policies which favour abortion. | Святейший Престол никогда не сможет закрыть глаза на практику аборта или политику, способствующую аборту. |
| Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies. | Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют. |
| It also urged Governments to develop macroeconomic policies that addressed the gender dimension in poverty alleviation. | Она призывает также правительства разрабатывать макроэкономическую политику, направленную на то, чтобы в рамках деятельности по искоренению нищеты учитывалась гендерная проблематика. |
| We have adopted policies to reduce crime with such innovative projects as neighbourhood development grants. | Мы разработали политику по борьбе с преступностью, включив в нее такие новаторские проекты, как предоставление безвозмездных субсидий на цели развития конкретных жилых районов. |
| All will need to adjust their policies when 1999 begins. | С наступлением 1999 года всем им придется внести коррективы в свою политику. |
| Nonetheless, few countries have adopted equity-based health policies and strategies. | Тем не менее лишь немногие страны приняли политику и стратегии в области здравоохранения, основанные на обеспечении равенства. |
| UNICEF will review its overall anti-fraud policies and tools. | ЮНИСЕФ будет анализировать свою общую политику и механизмы борьбы с мошенничеством. |
| Some countries were able to pursue expansionary monetary policies. | Некоторые страны были в состоянии проводить кредитно-денежную политику, ориентированную на рост. |
| Few Governments have policies and capacities to extend such help. | Несколько правительств проводят политику, направленную на расширение такой помощи, и имеют возможности для этого. |
| It develops policies and guidelines and monitors their implementation. | Он разрабатывает политику и руководящие принципы и осуществляет контроль за их осуществлением. |
| 1997: Influencing policies from a Gender Perspective. | 1997 - Влияние на политику в целях учета гендерной проблематики. |