Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Some Member States incorporated gender perspectives in their national policies, programmes, strategic frameworks, and plans to systematically address HIV/AIDS. Некоторые государства-члены включили гендерные перспективы в их национальные политику, программы, стратегические рамки и планы по систематическому решению проблем ВИЧ/СПИДа.
Peru supports programmes and policies that promote the prevention of violence. Перу поддерживает программы и политику, направленные на содействие предотвращению насилия.
It was currently under review by the Government, which would incorporate its results into future education policies. В настоящее время правительство проводит обзор осуществления этой программы, который приведет к включению его результатов в будущую политику в области образования.
Brazil, aware that other countries carried out similar national policies, encouraged their delegations to share information on those matters. Осознавая, что и другие страны проводят у себя аналогичную политику, Бразилия призывает представителей различных стран поделиться с ней своим опытом в этой области.
The feminization of migration should oblige Governments to establish migratory policies that took women's specific vulnerability into account. Феминизация миграции должна побудить правительства вырабатывать такую политику в области миграции, в которой учитывалась бы особая уязвимость женщин.
Those efforts would bear fruit only if in parallel consumer countries implemented effective demand-reduction policies. Предпринимаемые ими усилия будут успешными лишь при том условии, что страны потребления наркотиков будут проводить эффективную политику, направленную на прекращение спроса.
All Member States had an obligation to actively support peacekeeping policies and ensure adequate funding and staffing of operations. Все государства-члены обязаны активно поддерживать миротворческую политику и обеспечивать соответствующее финансирование и укомплектование операций кадрами.
It was found that 54 per cent had formal HIV and AIDS policies. Было установлено, что 54 процента из этих компаний имеют официальную политику по вопросам ВИЧ/СПИДа.
We should also seek to integrate international objectives into national Government plans and policies. Нам также необходимо обеспечить включение международных целей в национальные правительственные планы и политику.
Governments in the world should incorporate sustainable development into their respective national development strategies and adopt relevant policies accordingly. Правительствам стран мира следует включить вопрос, касающийся устойчивого развития, в свои соответствующие национальные стратегии в области развития и в этой связи принять соответствующую политику.
The General Assembly is thus clearly mandated to establish the overall policies under which the Security Council can discharge its delegated responsibilities. Таким образом, Генеральная Ассамблея четко уполномочена вырабатывать общую политику, в соответствии с которой Совет Безопасности может исполнять делегированные ему полномочия.
This group would develop the policies and guidelines that represent the international will to respond to the global impact hazard. Эта группа будет разрабатывать политику и руководящие принципы, отражающие международную волю противодействовать глобальной угрозе столкновений.
Influence policies and policy directions of government, corporations and organisations so as to promote ecological viability. Оказание влияния на политику и директивные указания правительства, корпораций и организаций в целях обеспечения сохранности окружающей среды.
Describe a number of examples and tools that employers can use to implementing a diversity policies. Представление информации о ряде позитивных примеров и о методах, имеющихся в распоряжении нанимателей, стремящихся осуществлять на практике политику по учету многообразия.
Only Chile, Colombia, Mexico and Peru were in a position to adopt more independent and more counter-cyclical monetary policies. Лишь Колумбия, Мексика, Перу и Чили были в состоянии принять на вооружение более независимую и в большей мере антициклическую кредитно-денежную политику.
Experts emphasized that countries adopting vertical policies with a focus on specific sectors should ensure that this is consistent with their national investment strategy. Эксперты подчеркнули, что страны, проводящие вертикальную политику с заострением внимания на конкретных секторах, должны обеспечивать ее согласованность с национальной инвестиционной стратегией.
Concerning tasers, the Department of Justice was developing policies for their use in conjunction with local police agencies. Что касается "тазеров", то министерство юстиции разрабатывает политику их использования совместно с местными полицейскими управлениями.
Establish appropriate disclosure, ethics and whistleblower policies. Разработать надлежащую политику в отношении представления информации, соблюдения этических норм и информаторов
Some countries wanted to hear how exactly poor countries could adopt free trade policies given the associated costs and implications for domestic poverty. Некоторые страны пожелали узнать о том, каким образом бедные страны смогут проводить политику свободной торговли с учетом сопутствующих издержек и последствий для них в плане дальнейшего усугубления нищеты.
The information society perspective will become integrated into national policies. Тематика информационного общества будет интегрирована в национальную политику.
Over 86% of all funds were thus allocated to benchmarking and monitoring poverty and pro-poor policies. Таким образом, свыше 86 процентов всех средств были выделены на установление контрольных показателей и мониторинг масштабов нищеты, а также на политику в интересах малоимущего населения.
He mentioned specific national policies aimed at ensuring that children had the best start in life. Он упомянул конкретную национальную политику, направленную на обеспечение того, чтобы дети начинали жизнь в самых хороших условиях.
The authorities were actively promoting policies for integrating the elderly into the social mainstream. Власти активно проводят в жизнь политику интеграции пожилых людей в основной социальный процесс.
Shared data upon which policies, programmes, project development and operations could be based already represented a most significant institutional advancement. Совместное использование данных, на основе которых можно разрабатывать политику, программы, проекты и операции, уже представляет собой чрезвычайно важное организационное достижение.
Governments can assist in this process by developing procurement policies that provide incentives for the use of wood products from certified forests. Правительства могут способствовать этому процессу, проводя в области закупок такую политику, которая стимулировала бы использование лесопродукции сертифицированных лесов.