Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
We must put an end to inequitable trade relationships and develop effective policies of solidarity with those countries that endure adverse geographical or climate conditions. Мы должны положить конец неравноправным торговым отношениям и разработать действенную политику солидарности с теми странами, которые держат удар негативных географических или климатических условий.
International stakeholders meetings on crime prevention with focus on youth at risk and on urban safety policies Совещания международных заинтересованных сторон по предупреждению преступности с упором на проблемы молодежи в группе риска и на политику по обеспечению безопасности в городах
She also underscored the need for developing countries to implement more effective policies aimed at promoting investment, North-South and South-South cooperation and food security. Она также подчеркивает необходимость того, чтобы развивающиеся страны осуществляли более эффективную политику, нацеленную на привлечение инвестиций, расширение сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг и повышение продовольственной безопасности.
Non-governmental organizations should be allowed to critique Government policies and to receive foreign funding. Неправительственные организации должны иметь право критиковать политику правительства и использовать иностранные финансовые ресурсы.
The Ethiopian Government had also reinforced its policies for promoting employment in urban areas. Правительство Эфиопии также укрепило свою политику в области содействия занятости в городских районах.
President Obama had therefore decided to end abusive interrogations, close the detention facility at Guantanamo, and review security detention policies. В этой связи президент Обама решить прекратить проведение допросов с применением жестокого обращения, закрыть тюрьму в Гуантанамо и проанализировать политику безопасности в местах содержания под стражей.
Indonesia, the world's fourth most populous nation and third largest democracy, was promoting socially integrative policies. Индонезия - четвертая в мире по числу жителей и третья по территории демократическая страна - проводит политику социальной интеграции.
The European Union stressed the importance of the integration of mine action into development policies and strategies. Европейский союз подчеркивает важное значение включения деятельности, связанной с разминированием, в политику и стратегию в области развития.
That minimum consensus should undergird all public policies and actions. Этот минимальный консенсус должен подкреплять всю государственную политику и все действия государства.
We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. Мы подчеркиваем необходимость разрабатывать и осуществлять политику в целях обеспечения здоровья и безопасности работников согласно соответствующим стандартам Международной организации труда.
The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. Глубина его последствий будет также зависеть от способности правительств осуществлять антикризисную макроэкономическую политику и социальные программы.
Several States that have undergone their review have adopted new policies, programmes and measures aimed at improving the human rights situation in their countries. Несколько государств, прошедших обзор, приняли новую политику, новые программы и меры, нацеленные на улучшение положения в области прав человека в их странах.
He or she formulates policies and provides policy guidance, coordination and direction on management reform issues. Он или она разрабатывает политику и осуществляет директивное руководство, координацию и управление по вопросам управленческой реформы.
Social objectives need to be incorporated into economic policies. Социальные цели должны быть интегрированы в экономическую политику.
For effective website strategy, policies and guidelines should be developed for all stakeholders involved in website management. Для обеспечения эффективности стратегии сайта всем заинтересованным сторонам, участвующим в управлении сайтом, необходимо разработать политику и руководящие принципы.
The Inspectors requested the surveyed organizations to list key elements that should be included in their respective website policies. В своей анкете инспекторы предложили организациям перечислить ключевые элементы, которые должны быть включены в их соответствующую политику сайта.
Countries that recognize that and adjust their policies are going to prosper more than others. Страны, которые осознают это и соответственно корректируют свою политику, будут более процветающими, чем другие.
Above all, however, both before and after the crisis broke out, we implemented counter-cyclical policies. Однако, и это самое главное, как до кризиса, так и после его начала мы проводили антициклическую политику.
Even when countries had appropriate legislation and gender-sensitive policies, the entrenched attitudes of men were still an impediment to progress. Даже в тех случаях, когда страны имеют надлежащее законодательство и проводят в жизнь политику, учитывающую гендерные факторы, глубоко укоренившиеся позиции мужской части населения продолжают препятствовать достижению прогресса.
The global economic downturn is likely to hit those countries harder than economies that have adopted more balanced human resources development policies. Глобальный экономический спад, скорее всего, ударит по этим странам сильнее, чем по странам, принявшим более сбалансированную политику в области развития людских ресурсов.
It is increasingly impossible to promote expansionist and inhuman policies on the basis of militaristic logic. Проводить экспансионистскую и негуманную политику, опирающуюся на милитаристскую логику, становится все сложнее.
For the PBC to be able to contribute to coherence, Member States themselves need to have coherent peacebuilding policies. Чтобы Комиссия по миростроительству могла вносить свой вклад в достижение слаженности, государства-члены сами должны проводить слаженную политику в области миростроительства.
By reviewing economic policies through this change of power, Japan is sending a clear signal of the forthcoming revival of its economy. Активизируя экономическую политику на основе этих изменений в плане энергетики, Япония направляет четкий сигнал в связи с предстоящим возрождением экономики.
We expect extraregional Powers to adopt even-handed policies in South Asia and avoid steps that undermine the regional strategic balance. Мы ожидаем, что не входящие в наш регион державы будут проводить сбалансированную политику в Южной Азии и избегать шагов, которые бы подорвали стратегическое равновесие.
Regional economic communities had been contributing substantially to that end by designing and implementing targeted policies for improved transit transport. Региональные экономические сообщества вносили существенный вклад в достижение этой цели, разрабатывая и осуществляя целенаправленную политику в целях совершенствования систем транзитных перевозок.