Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
It cannot be a substitute for current policies, but should be a supplement to them. Она не может заменить нынешнюю политику и должна дополнять ее.
The policies of the Great Jamahiriya in this area are reviewed on a regular basis. Великая Джамахирия регулярно пересматривает свою политику в этой области.
The gap between rich and poor had increased, highlighting a need to examine the policies pursued. Увеличился разрыв между богатыми и бедными, что заставляет проанализировать проводимую политику.
Openness in developing countries had been preventing them from developing domestic policies designed to tackle poverty and inequality. Открытый подход в развивающихся странах не позволяет им разрабатывать внутреннюю политику, направленную на борьбу с нищетой и неравенством.
Other Parties have developed policies for cleaner industrial production including through setting stringent energy intensity targets and energy conservation plans for different branches of industry. Другие Стороны разработали политику достижения более чистого промышленного производства, в том числе посредством установления жестких целевых показателей энергоинтенсивности и разработки планов энергосбережения для разных отраслей промышленности.
Water policy reform including pricing and irrigation policies Реформа политики водопользования, включая политику в области ценообразования и орошения
Her country supported UNIDO's policies aimed at reducing poverty in the least developed countries. Ее страна поддерживает политику ЮНИДО, направленную на сокращение масштабов нищеты в наименее развитых странах.
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика-цию экономики и инновации.
The experts stressed that any housing strategy should be integrated within Armenia's overall economic development policies. Эксперты подчеркнули, что любая жилищная стратегия должна быть интегрирована в общую политику экономического развития Армении.
Moreover, increasing inequalities in large parts of the world highlight the need to integrate and mainstream social policies into macroeconomic frameworks. Кроме того, растущее неравенство в крупных регионах мира свидетельствует о необходимости интеграции и включения компонентов социальной политики в макроэкономическую политику.
A number of municipalities, such as the municipality of Vanadzor, have begun to develop municipal housing policies. Ряд муниципалитетов, такие, как муниципалитет Ванадзора, начали разрабатывать муниципальную жилищную политику.
60% indicated that their governments have introduced policies to support PPP 60% сообщили, что их правительства ввели в действие политику поддержки ПГЧС;
Global conferences and treaties have had a significant influence on national and international action by setting goals and benchmarks that have influenced many national policies. Глобальные конференции и договоры оказывают существенное влияние на действия на национальном и международном уровнях, устанавливая цели и базовые показатели, которые во многом определяют национальную политику многих стран.
I urge countries with multicultural societies to reflect on their policies of integration. Я настоятельно призываю страны с многокультурным обществом продумать свою политику интеграции.
Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina have been conducting policies aimed at securing the voluntary surrender of the accused. Хорватия, Сербия и Черногория и Босния и Герцеговина проводили политику, направленную на обеспечение добровольной сдачи обвиняемых.
The goal is to strengthen the competitiveness of dryland products and services and influence related trade policies and decision-making processes. Цель состоит в том, чтобы повысить конкурентоспособность продуктов и услуг, производимых в засушливых районах, и повлиять на связанную с ними торговую политику и процессы принятия решений.
In human resource management, Norway encouraged policies that provided predictability and stability for both employer and employees. В области управления людскими ресурсами Норвегия поддер-живает политику, обеспечивающую предсказуемость и стабильность как для работодателей, так и для наем-ных служащих.
These reports should address current policies and intentions, as well as developments in these areas. Эти доклады должны затрагивать текущую политику и намерения, а также ход событий в этих областях.
Luxembourg combines these policies with direct financial subsidies, such as the child supplement which took effect on 1 January 2008. Вышеуказанную политику Люксембург сочетает с прямой финансовой помощью, например выплатами дополнительного пособия на детей, установленного с 1 января 2008 года.
Latvia would clearly have to take a fresh look at its legislation, policies and practice. Несомненно, теперь Латвия сможет по-новому взглянуть на свое законодательство, политику и практику.
The Royal Government is attempting to address these discriminatory factors through its manifold policies and leadership which has led to concrete changes. Королевское правительство предпринимает попытки устранить эти дискриминационные факторы, проводя такую комплексную политику и принимая такие руководящие решения, благодаря которым произошли конкретные изменения.
At the same time, the Council elaborates and applies public policies in the field of non-discrimination. Кроме того, Совет разрабатывает и проводит в жизнь государственную политику по вопросам недискриминации.
These activities have taken place to help countries implement relevant policies and receive advisory services on particular issues for which they need expertise. Эти мероприятия осуществлялись с целью помочь странам проводить соответствующую политику и воспользоваться консультативными услугами по конкретным вопросам, для решения которых им нужны экспертные знания.
The Strategy is addressed to public authorities, advising them on how to implement sSustainable Ddevelopment concerns into their policies. Данная стратегия предназначена для использования органами государственной власти и содержит рекомендации относительно интеграции принципов устойчивого развития в проводимую ими политику.
An organization regulating and supervising the welfare facilities should be created and policies encouraging the self-reliance of persons with disabilities should be promoted. Следует создать организацию, ответственную за регулирование и контроль за учреждениями социальной защиты и поощрять политику поддержки опоры инвалидов на собственные силы19.