Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
At the national level, we have combined sound macroeconomic policies with strong social programmes. На национальном уровне мы объединили надежную макроэкономическую политику с энергичными социальными программами.
States must endeavour to harmonize their policies in this connection at the appropriate regional level. Государства должны стремиться согласовывать свою политику в этом отношении на подходящем региональном уровне.
The Preparatory Committee recommends refocusing national macroeconomic policies so that employment growth and poverty reduction become central and are sought simultaneously with low inflation. Подготовительный комитет рекомендует переориентировать национальную макроэкономическую политику таким образом, чтобы рост занятости и сокращение масштабов нищеты стали центральными целями и достигались одновременно с обеспечением снижения темпов инфляции.
Only countries that have been previously assessed by IMF as having strong economic policies are eligible for a CCL. Право пользоваться МКНО имеют только те страны, которые, как показали предыдущие оценки МВФ, проводят эффективную экономическую политику.
First, the international community should do more to encourage policies that enhance people-centred security in conflict-prone States. Во-первых, международному сообществу следует активнее поощрять в государствах, предрасположенных к конфликтам, политику укрепления безопасности прежде всего человека.
This will help them to develop more effective prevention, treatment and rehabilitation policies. Это поможет им вырабатывать более эффективную политику в области профилактики, лечения и реабилитации.
However, the Section recommended that the programme's management establish policies and procedures for investigating allegations impartially, expeditiously and transparently. Тем не менее Секция рекомендовала руководству программы разработать политику и процедуры беспристрастного, оперативного и гласного расследования сообщений.
New rules and regulations and policies and procedures that are more field orientated should be formulated. Следует разработать новые правила и положения и политику и процедуры, которые в большей степени отвечали бы требованиям на местах.
Many developing countries have introduced economic liberalization policies in order to foster new kinds of growth. Многие развивающиеся страны начали проводить политику экономической либерализации с целью стимулирования новых видов роста.
Furthermore, policies reported may (could) also include those adopted in the context of regional or international efforts. Кроме того, политика, о которой представляется информация, может также включать в себя политику, проводимую в контексте региональных или международных усилий.
Namibia, for example, has changed its policies in this regard. Так, например, Намибия изменила свою политику в этом отношении.
Faced with severe balance of payments difficulties, many developing countries were forced to implement structural adjustment and macroeconomic stabilization policies in the 1980s. Столкнувшись с серьезными проблемами платежного баланса, многие развивающиеся страны были вынуждены проводить в 80-е годы политику структурной перестройки и макроэкономической стабилизации.
Several States have adopted policies to collect and destroy some or all categories of surplus small arms and light weapons, in particular illegal arms. Несколько государств проводят политику, предусматривающую сбор и уничтожение некоторых или всех категорий излишков стрелкового оружия и легких вооружений, в первую очередь оружия, находящегося в незаконном владении.
Encouragingly, several States have adopted policies to destroy their surplus small arms and light weapons. Несколько государств уже проводят политику уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений, что внушает оптимизм.
The Office also spearheaded the recent change in the Organization's policies regarding the payment of family support by staff members. Управление также недавно выступило с инициативой внесения изменения в политику Организации в отношении оказания сотрудниками материальной помощи семьям.
The diversion of their resources to nuclear and other weapons programmes displaces more productive investment and weakens their ability to pursue sound economic policies. Отвлечение их ресурсов на осуществление программ создания ядерного и другого оружия не оставляет места для более продуктивных инвестиций и ослабляет способность этих стран проводить в жизнь эффективную экономическую политику.
The Summit expressed satisfaction that member States have continued to implement sound economic policies that augur well for long-term sustainable development. Участники Встречи на высшем уровне выразили удовлетворение в связи с тем, что государства-члены продолжают проводить продуманную экономическую политику, создающую благоприятные перспективы для долгосрочного устойчивого развития.
The study will furthermore seek to define strategies and policies for the control and management of outsourced contracts. В этом исследовании будет также предпринята попытка выработать стратегию и политику в области контроля над внешними подрядами и управления ими.
Government policies can be used to stimulate private entities to be more proactive in managing longer-term price risks. Правительство может проводить политику, стимулирующую частные экономические субъекты к более активному регулированию долгосрочных ценовых рисков.
Such progress is due to many factors, including massive targeted investment, promotion policies and marketing efforts. Подобный рост объяснялся многочисленными факторами, включая массовые целевые инвестиции, стимулирующую политику и усилия в области маркетинга.
In this context, incentives may include, for example, tax regulation measures and price and credit policies. В этом контексте создаваемые стимулы могут, например, включать меры налогового регулирования и соответствующую ценовую и кредитную политику.
Also, many labour laws are not complementary with current social policies, such as retirement incentives. Кроме того, многие акты трудового законодательства отнюдь не дополняют проводимую на данном этапе социальную политику, например в вопросах поощрения выхода на пенсию.
Because of this CIS states try to coordinate their policies in areas of standardization, metrology and certification. В этой связи государства СНГ стремятся координировать свою политику в области стандартизации, метрологии и сертификации.
Developing countries also needed to put in place policies and mechanisms to provide economic security and social welfare for all their people. Развивающимся странам необходимо также разработать политику и механизмы в целях обеспечения экономической безопасности и социальной защиты всего населения.
What was needed was coherence in policies at global, regional and national levels in order to maximize the effects of our common resources. Осталось лишь согласовать политику на глобальном, региональном и национальном уровнях в целях получения максимальной отдачи от наших общих ресурсов.