Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Several delegations stressed the importance of the basic principles of the Organization, including multilingualism and common recruitment policies and working conditions for all language services. Несколько делегаций подчеркнули важное значение основополагающих принципов Организации, включая многоязычие и общую кадровую политику и условия работы всех лингвистических служб.
Unlike developed countries, most emerging market economies cannot borrow abroad in their own currencies even if they have high-quality policies and strong institutions. В отличие от развитых стран, большинство стран с формирующейся рыночной экономикой не могут получать внешние кредиты в своих собственных валютах, даже если они проводят в жизнь вполне рациональную политику и имеют прочную институциональную базу.
The evolving gender roles in countries of destination have influenced immigration policies on the admission of migrant women for employment purposes. Изменение роли женщин в странах назначения влияет на иммиграционную политику в отношении приема женщин-мигрантов в целях трудовой деятельности.
All relevant actors are under a duty to avoid wasteful use of natural resources and promote waste minimization policies. Все соответствующие субъекты обязаны не допускать расточительного использования природных ресурсов и поощрять политику сведения к минимуму объемов производимых отходов.
Just as migration can affect gender roles, changing gender roles can influence immigration policies. Подобно тому, как миграция может влиять на гендерные функции, изменение гендерных функций может влиять на иммиграционную политику.
The State takes measures and implements policies described under paragraphs 567-592 below that enhance participation of such groups in the educational procedures. Государство проводит политику и принимает меры в целях более широкого охвата этих групп системой образования.
Missions will also attempt to help harmonize policies of host Governments. Помимо этого, миссии постараются также согласовать политику принимающих стран.
"It is self-evident that national policies are made by man. "Само собой разумеется, что государственную политику осуществляют люди.
A number of initiatives by the private sector and the trade unions are complementing government policies in this area. Политику, проводимую правительством в данной области, дополняет ряд инициатив частного сектора и профсоюзных организаций.
Governments should be prepared to include such concepts in their transportation policies. Правительства должны быть готовы включить такие концепции в свою политику в области перевозок.
In the area of poverty reduction, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement effective pro-poor policies and strategies. В области сокращения масштабов нищеты странам оказывалась поддержка с целью укрепления их способности более эффективно разрабатывать и осуществлять действенную политику и стратегии в интересах малоимущего населения.
Twelve countries systematically worked with ECLAC to mainstream a gender perspective into their public policies. Двенадцать стран систематически сотрудничали с ЭКЛАК в обеспечении интеграции гендерного аспекта в свою государственную политику.
Publications on the subject were widely disseminated and affected the social policies of at least six countries. Публикации на эту тему получили широкое распространение и оказали заметное влияние на социальную политику как минимум в шести странах.
Because of those efforts, two countries were restating their migratory policies. На основе вышеуказанных усилий две страны в настоящее время пересматривают свою миграционную политику.
Indeed, those internal affairs have themselves become pretexts for those who wish to impose their policies on others. Более того, эти внутренние дела сами стали предлогом для тех, кто стремится навязывать свою политику другим.
They devised new colonialist policies that disappointed the peoples of the world and turned back the clock. Они разработали новую колонизаторскую политику, которая вызвала у народов мира чувство разочарования и будто вернула время назад.
The Territories needed to determine their own policies on fiscal matters. Территории должны сами определять свою собственную политику в финансовых вопросах.
There is therefore a need for developing country Governments to establish appropriate policies and strategies for the development of efficient transport services. Вот почему правительствам развивающихся стран необходимо разрабатывать адекватную политику и стратегию развития эффективных транспортных услуг.
Accordingly, States might be encouraged to formulate and implement more comprehensive national policies, providing for more severe penalties. Поэтому следует призвать государства разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую национальную политику, предусматривающую более жесткие меры наказания.
She called on States to practise consistent and compatible policies at home and abroad. Она призвала государства проводить внутри страны и за рубежом согласованную и совместимую политику.
It was further recalled that States had a clear obligation to apply coherent policies both within and beyond their borders. Далее напоминалось, что на государствах лежит четкая обязанность проводить согласованную политику как на своей территории, так и за ее пределами.
The developed countries must implement macroeconomic policies to ensure greater stability in the world and show stronger political will to promote and strengthen multilateralism. Развитые страны должны проводить макроэкономическую политику, гарантирующую более высокий уровень мировой стабильности, и продемонстрировать более твердый политический настрой на развитие и укрепление многосторонности.
It noted with concern, however, that certain restrictions prevented Governments from instituting social policies. Вместе с тем выступающая с обеспокоенностью отмечает, что некоторые ограничения мешают правительствам проводить социальную политику.
Its position applied to any other resolution that might impinge on States' rights to define their own immigration policies. Данная позиция применима к любой другой резолюции, которая может ущемить права государств определять свою собственную иммиграционную политику.
Donor countries applied contradictory trade policies, taking away with one hand what they gave with the other. Страны-доноры ведут противоречивую торговую политику, забирая одной рукой то, что дают другой.