Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
A large majority of these countries have established policies aimed at lowering their fertility rates. Значительное большинство этих стран ввело политику, нацеленную на уменьшение рождаемости.
Certified forest product markets and certification of sustainable forest management are receiving more international attention as Governments develop policies on forest law enforcement and governance issues. Рынкам сертифицированных лесных товаров и сертификации устойчивого лесопользования уделяется все большее внимание на международном уровне, поскольку правительства начала разрабатывать политику по вопросам правоприменения и управления в лесном секторе.
It provided a forum to countries in transition to share their experience on integrating environmental considerations into sectoral policies. Она обеспечила форум для стран, находящихся на переходном этапе, для обмена накопленным ими опытом по интеграции экологических соображений в секторальную политику.
They are implementing policies to increase its use and diversify sources of supply. Они проводят политику расширения его использования и диверсификации источников поставок.
The call for sustainable development in the Brundtland report of 1987 had another strong impact on energy policies. Значительное воздействие на энергетическую политику также оказал призыв к обеспечению устойчивого развития, прозвучавший в докладе комиссии Брундтланд 1987 года.
It should also develop and apply incorporated environmental and economic policies, and promote harmonized development and sustainability at all levels. Следует также разработать и применять комплексную экологическую и экономическую политику и обеспечивать на всех уровнях согласованность процессов развития и обеспечение устойчивости.
VIII. The Advisory Committee has commented extensively on personnel policies in chapter I of the present report. Консультативный комитет подробно прокомментировал кадровую политику в главе I настоящего доклада.
In particular, the Conference should determine the guiding principles and the policies of the Organization. В частности, Конференция определяет руководящие принципы и политику Организации.
Albanian extremists, encouraged by that, will pursue their separatist policies even more aggressively. Воодушевленные этим албанские экстремисты будут продолжать проводить свою сепаратистскую политику еще более агрессивно.
With the assistance of MIPONUH, the police are learning new policies, procedures and practices which complement the basic training provided by the Police Academy. При содействии ГПМООНГ полицейские изучают новую политику, процедуры и практику, что дополняет базовую подготовку, проводимую полицейской академией.
Unilateral policies no longer have a reason to exist. Сегодня нет никаких причин, чтобы продолжать проводить одностороннюю политику.
A considerable number of countries throughout the world have adopted new legislation and developed national policies in harmony with international guidelines. Значительное число стран во всем мире приняли новое законодательство и разработали национальную политику в соответствии с международными руководящими принципами.
Another delegation proposed that the forum review global, regional and national strategies and policies for sustainable development cooperation. Другая делегация предложила рассматривать на форуме глобальные, региональные и национальные стратегии и политику сотрудничества в области устойчивого развития.
It is only against the background of these policies that it will be possible to carry out the implementation of the right to development. Только проводя такую политику, можно будет добиться осуществления права на развитие.
At the same time, some representatives also pointed to the importance of ownership by developing countries of their development policies. Вместе с тем некоторые представители указали также на важность того, чтобы развивающиеся страны сами определяли свою политику в области развития.
The challenge lies in pursuing these policies with determination and sincerity. Следует и дальше решительно и открыто осуществлять такую политику.
The scientific and financial base of UNEP should be strengthened to meet the challenge of integrating environmental sustainability into development policies. Следует укрепить научную и финансовую базу ЮНЕП для решения задачи обеспечения интеграции аспектов экологической устойчивости в политику развития.
That includes shifts in the policies and governance of developing countries so that they can generate sustainable economic growth and development for themselves. Для этого развивающимся странам следует пересмотреть свою политику и подходы к управлению, чтобы они смогли вступить на путь устойчивого экономического роста и развития.
To implement, at national levels, policies that help families to carry out their functions. Проводить на национальном уровне политику, способствующую выполнению семьями их функций.
All reports show that the countries have formulated environmental policies, strategies and action plans to address the many problems associated with desertification and drought. Как явствует из всех докладов, страны разработали природоохранную политику, стратегии и планы действий для решения многочисленных проблем, возникающих в связи с опустыниванием и засухой.
Most United Nations agencies have mandated policies for the promotion and use of SSC in their respective development programmes. Большинство учреждений Организации Объединенных Наций провозгласили политику поощрения и использования СЮЮ в своих соответствующих программах развития.
Some delegations provided examples of national policies and actions they had taken in that regard. Некоторые делегации привели в качестве примера свою национальную политику и национальные мероприятия, ориентированные на эти цели.
However, the situation had improved since the Government had implemented policies to combat forced child labour and trafficking in persons. В то же время ситуация улучшилась с тех пор, как правительство стало проводить политику по борьбе с принудительным детским трудом и торговлей людьми.
During that time, the country has to implement economic policies supported by the World Bank and the IMF. В этот период страна должна проводить экономическую политику, поддерживаемую Всемирным банком и МВФ.
Ireland was now a multicultural society and had to adapt its policies and legislation accordingly, which presented a considerable challenge. Современная Ирландия является многокультурным обществом, которому приходится вносить соответствующие изменения в свою политику и законодательство, что представляет собой непростую задачу.