| The Government should intensify recent policies to increase agricultural production and efficiency. | Правительству надлежит активизировать недавно принятую политику повышения производительности и эффективности сельского хозяйства. |
| It recommends that agricultural policies aim effectively at improving not only productivity and commercialization but also access and distribution. | Он рекомендует эффективным образом нацелить сельскохозяйственную политику на улучшение не только производительности и сбыта, но также доступа и распределения. |
| The State party should amend its public agricultural and agrarian policies in order to promote agriculture among peasant families and food security. | Государству-участнику следует пересмотреть свою государственную сельскохозяйственную политику, чтобы содействовать развитию семейного крестьянского сельского хозяйства и укреплению продовольственной безопасности. |
| The Chinese Government gives full and unreserved support to ethnic minority areas in terms of human, material and financial resources and policies. | Правительство Китая оказывает районам национальных меньшинств всемерную помощь в обеспечении людскими, материальными и финансовыми ресурсами, проводя соответствующую политику. |
| Through the National Council on Children and Adolescents, the Costa Rican State adopts public policies to eradicate corporal punishment. | Через Совет по делам детей и подростков коста-риканское государство проводит государственную политику, направленную на искоренение телесных наказаний. |
| Administrative decentralization may allow competition, information and innovation to lead to efficient and effective public policies, and redistributive public action. | Административная децентрализация может позволять строить эффективную и результативную государственную политику на основе конкуренции, информации и инновационной деятельности, а также принимать меры государственного вмешательства в целях перераспределения ресурсов. |
| Results: (a) Obtaining financial funds for the Foundation; (b) Getting influence on family matter policies. | Результаты: а) поступление финансовых средств для Фонда; Ь) приобретение влияния на политику в области охраны семьи. |
| This includes World Trade Organization rules preventing countries from developing their own agricultural and food policies; | К их числу относятся правила Всемирной торговой организации, не позволяющие странам разрабатывать собственную политику в сфере сельского хозяйства и производства продуктов питания. |
| Pro-poor macroeconomic policies certainly need to be included in the mix for tackling chronic levels of insecurity. | Комплекс мер по борьбе с хронической незащищенностью обязательно должен включать макроэкономическую политику в интересах бедных слоев населения. |
| Many entities have developed or strengthened entity-specific policies, strategies and action plans on gender equality. | Многие учреждения разработали и укрепили свои собственные политику, стратегии и планы действий в области обеспечения гендерного равенства. |
| Good monitoring tracks the extent and evolution of the epidemic and indicates how best to tailor policies. | Надлежащий контроль помогает отслеживать масштабы и эволюцию эпидемии и указывает на то, как лучше адаптировать политику. |
| This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. | Это становится нормой во все большем числе стран, осуществляющих жесткую политику запрета на курение. |
| Attaining the goals is possible only if both the developing and industrialised countries pursue economically, socially, and ecologically sustainable policies. | Достичь этих целей можно только в том случае, если и развивающиеся, и развитые страны будут проводить в жизнь устойчивую с экономической, социальной и экологической точек зрения политику. |
| The policies of the Ministry of Social Development are built upon the principles of social investment and social protection. | Министерство социальных дел проводит свою политику на основе принципов социального инвестирования и социальной защиты. |
| The Government has also implemented policies encouraging first jobs. | Правительство также проводит политику стимулирования первого трудоустройства. |
| It has been considering current policies and what strategic interventions might be made to make a difference. | Она анализирует текущую политику и то, какие стратегические меры необходимо принять, чтобы изменить положение дел в этой области. |
| The Ministry is tasked with the formulation and implementation of policies for religious harmony and peace in society. | Министерство призвано вырабатывать и осуществлять политику по обеспечению религиозного согласия и мира в обществе. |
| The National Secretariat for Migrants drew up, managed and implemented those policies, which included the 2007-2010 national migration plan. | Национальный секретариат по делам мигрантов разрабатывает, регулирует и осуществляет политику, которая включает национальный план в области миграции на 2007-2010 годы. |
| The objective is to align UNDP accounting policies with international best practices in the public sector, fostering transparency and accountability. | Цель состоит в том, чтобы привести политику учета в ПРООН в соответствие с передовой международной практикой в государственном секторе, что должно способствовать повышению транспарентности и подотчетности. |
| Pricing and cost recovery policies and procedures shall be established by the Executive Director and amended as needed. | Директор-исполнитель устанавливает политику и процедуры в отношении цен и возмещения расходов, в которые по мере необходимости вносятся поправки. |
| The Executive Director shall issue policies and procedures for the establishment, administration and/or management of project funds pursuant to Regulation 11.02. | Директор-исполнитель устанавливает политику и процедуры для создания проектных фондов и распоряжения и/или управления ими в соответствии с положением 11.02. |
| Batteries The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented restricting policies. | Масштабы использования ртути в аккумуляторных батареях по-прежнему остаются значительными, хотя они и продолжают снижаться, так как многие страны ввели политику ограничений. |
| It also recommended the introduction of new policies and procedures to protect the Organization against similar instances of corrupt conduct. | Оно рекомендовало также ввести новую политику и процедуры для защиты Организации от подобных случаев преступного поведения. |
| They have an effect on international policy and make us reconsider domestic policies as well. | Они оказывают воздействие на международную политику и заставляют нас пересматривать также и внутреннюю политику. |
| They were already feeling the effects of climate change and called for stricter targets and for policies that would deal with adaptation. | Они уже ощущают последствия климатических изменений и в связи с этим призывают установить более жесткие требования и проводить такую политику, которая предусматривает меры адаптации. |