Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
The Government should intensify recent policies to increase agricultural production and efficiency. Правительству надлежит активизировать недавно принятую политику повышения производительности и эффективности сельского хозяйства.
It recommends that agricultural policies aim effectively at improving not only productivity and commercialization but also access and distribution. Он рекомендует эффективным образом нацелить сельскохозяйственную политику на улучшение не только производительности и сбыта, но также доступа и распределения.
The State party should amend its public agricultural and agrarian policies in order to promote agriculture among peasant families and food security. Государству-участнику следует пересмотреть свою государственную сельскохозяйственную политику, чтобы содействовать развитию семейного крестьянского сельского хозяйства и укреплению продовольственной безопасности.
The Chinese Government gives full and unreserved support to ethnic minority areas in terms of human, material and financial resources and policies. Правительство Китая оказывает районам национальных меньшинств всемерную помощь в обеспечении людскими, материальными и финансовыми ресурсами, проводя соответствующую политику.
Through the National Council on Children and Adolescents, the Costa Rican State adopts public policies to eradicate corporal punishment. Через Совет по делам детей и подростков коста-риканское государство проводит государственную политику, направленную на искоренение телесных наказаний.
Administrative decentralization may allow competition, information and innovation to lead to efficient and effective public policies, and redistributive public action. Административная децентрализация может позволять строить эффективную и результативную государственную политику на основе конкуренции, информации и инновационной деятельности, а также принимать меры государственного вмешательства в целях перераспределения ресурсов.
Results: (a) Obtaining financial funds for the Foundation; (b) Getting influence on family matter policies. Результаты: а) поступление финансовых средств для Фонда; Ь) приобретение влияния на политику в области охраны семьи.
This includes World Trade Organization rules preventing countries from developing their own agricultural and food policies; К их числу относятся правила Всемирной торговой организации, не позволяющие странам разрабатывать собственную политику в сфере сельского хозяйства и производства продуктов питания.
Pro-poor macroeconomic policies certainly need to be included in the mix for tackling chronic levels of insecurity. Комплекс мер по борьбе с хронической незащищенностью обязательно должен включать макроэкономическую политику в интересах бедных слоев населения.
Many entities have developed or strengthened entity-specific policies, strategies and action plans on gender equality. Многие учреждения разработали и укрепили свои собственные политику, стратегии и планы действий в области обеспечения гендерного равенства.
Good monitoring tracks the extent and evolution of the epidemic and indicates how best to tailor policies. Надлежащий контроль помогает отслеживать масштабы и эволюцию эпидемии и указывает на то, как лучше адаптировать политику.
This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. Это становится нормой во все большем числе стран, осуществляющих жесткую политику запрета на курение.
Attaining the goals is possible only if both the developing and industrialised countries pursue economically, socially, and ecologically sustainable policies. Достичь этих целей можно только в том случае, если и развивающиеся, и развитые страны будут проводить в жизнь устойчивую с экономической, социальной и экологической точек зрения политику.
The policies of the Ministry of Social Development are built upon the principles of social investment and social protection. Министерство социальных дел проводит свою политику на основе принципов социального инвестирования и социальной защиты.
The Government has also implemented policies encouraging first jobs. Правительство также проводит политику стимулирования первого трудоустройства.
It has been considering current policies and what strategic interventions might be made to make a difference. Она анализирует текущую политику и то, какие стратегические меры необходимо принять, чтобы изменить положение дел в этой области.
The Ministry is tasked with the formulation and implementation of policies for religious harmony and peace in society. Министерство призвано вырабатывать и осуществлять политику по обеспечению религиозного согласия и мира в обществе.
The National Secretariat for Migrants drew up, managed and implemented those policies, which included the 2007-2010 national migration plan. Национальный секретариат по делам мигрантов разрабатывает, регулирует и осуществляет политику, которая включает национальный план в области миграции на 2007-2010 годы.
The objective is to align UNDP accounting policies with international best practices in the public sector, fostering transparency and accountability. Цель состоит в том, чтобы привести политику учета в ПРООН в соответствие с передовой международной практикой в государственном секторе, что должно способствовать повышению транспарентности и подотчетности.
Pricing and cost recovery policies and procedures shall be established by the Executive Director and amended as needed. Директор-исполнитель устанавливает политику и процедуры в отношении цен и возмещения расходов, в которые по мере необходимости вносятся поправки.
The Executive Director shall issue policies and procedures for the establishment, administration and/or management of project funds pursuant to Regulation 11.02. Директор-исполнитель устанавливает политику и процедуры для создания проектных фондов и распоряжения и/или управления ими в соответствии с положением 11.02.
Batteries The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented restricting policies. Масштабы использования ртути в аккумуляторных батареях по-прежнему остаются значительными, хотя они и продолжают снижаться, так как многие страны ввели политику ограничений.
It also recommended the introduction of new policies and procedures to protect the Organization against similar instances of corrupt conduct. Оно рекомендовало также ввести новую политику и процедуры для защиты Организации от подобных случаев преступного поведения.
They have an effect on international policy and make us reconsider domestic policies as well. Они оказывают воздействие на международную политику и заставляют нас пересматривать также и внутреннюю политику.
They were already feeling the effects of climate change and called for stricter targets and for policies that would deal with adaptation. Они уже ощущают последствия климатических изменений и в связи с этим призывают установить более жесткие требования и проводить такую политику, которая предусматривает меры адаптации.