Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
More aggressive policies and concrete action were required to create and disseminate a culture of gender equality. Чтобы утвердить культуру равноправия женщин и мужчин, следует проводить более решительную политику и более конкретные меры.
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees7 and the 1967 Protocol thereto8 are the major international instruments determining policies towards refugees. Конвенция 1951 года о статусе беженцев7 и Протокол к ней 1967 года8 являются главными международными документами, определяющими политику в отношении беженцев.
On 15 February, the Board of the Kosovo Trust Agency (KTA) adopted its operational policies and procedures. 15 февраля Совет Косовского траст-агентства (КТА) утвердил свои оперативную политику и процедуры.
The above case studies are just a sample of governmental policies on OSS. Упомянутые выше тематические исследования представляют собой только выборку, характеризующую государственную политику в отношении ПСОК.
Seventy-two countries have policies to encourage the return of citizens, up from 59 in 1996. На сегодняшний день 72 страны проводят политику, поощряющую возвращение своих граждан на родину.
The Sub-Commission's Working Group on Contemporary Forms of Slavery has unearthed practices and policies the world over that called for remedial action. Рабочая группа Подкомиссии по современным формам рабства отслеживала виды практики и политику во всех странах мира, которые требовали принятия мер по исправлению существующего положения.
At the same time, overall fiscal and monetary policies need to be tightened. В то же время необходимо ужесточить общую бюджетно-финансовую политику.
Mr. Kramer (Canada) said that each country had the right to pursue its own social policies. Г-н Крамер (Канада) говорит, что каждая страна имеет право проводить свою собственную социальную политику.
The countries concerned should reconsider their policies. Кенийская делегация призывает соответствующие страны пересмотреть их политику.
System-wide policies, procedures and standards relating to field and headquarters needs should be developed and security staff should be trained accordingly. Необходимо разработать общесистемную политику, процедуры и стандарты, касающиеся отделений на местах и штаб-квартир, а кроме того, необходимо организовать соответствующую подготовку сотрудников по вопросам безопасности.
Information on whether the federal Government had incorporated a gender perspective in local policies would be welcome. С удовлетворением будет воспринята информация о включении федеральным правительством гендерного аспекта в местную политику.
The Office also had a working relationship with women's departments in sectoral ministries, which were responsible for gender policies. Управление также поддерживает рабочие отношения с женскими департаментами в отраслевых министерствах, которые ответственны за гендерную политику.
LLDCs should pursue policies and actions enabling them to become an integral part of such integrated international production. НВМРС должны проводить такую политику и осуществлять такие меры, которые позволят им стать составной частью международной производственной кооперационной сети.
Develop wood procurement policies which encourage SFM in the producing country. Разработать политику в области закупок древесины, которая бы содействовала УЛП в странах-производителях.
It further requires the implementation of policies that address "social issues such as domestic violence" to attain gender equality, among others. Кроме того, оно должно проводить в жизнь политику, нацеленную на решение «таких социальных вопросов, как насилие в семье» с целью, в частности, обеспечения равенства мужчин и женщин.
In that regard, it is necessary to develop clear and timely policies in order to avoid future conflicts. В этой связи необходимо разработать четкую и своевременную политику во избежание конфликтов в будущем.
Being a governmental body, RTM presents Government programmes and policies to the people. Являясь государственным органом, РТМ освещает осуществляемые правительством программы и политику.
For this reason, government institutions cannot openly apply policies or practices that discriminate against women. Поэтому правительственные учреждения не могут открыто проводить политику или заниматься практикой, которые были бы дискриминационными по отношению к женщинам.
Authorities responsible for macroeconomic policies had frequently not been accountable for the social effects of their decisions. Те, кто отвечают за макроэкономическую политику, не всегда отвечают за социальные последствия принимаемых ими решений.
The report is an assessment of Australia's performance including policies, programmes and activities. В этом докладе дается оценка соответствующей деятельности страны, включая осуществляемую в связи с этим политику, программы и мероприятия.
Several other countries in Africa are reviewing their policies in the light of this recommendation. Ряд других стран Африки перерассматривают свою политику в свете этой рекомендации.
Their power and influence enable them to shape national policies - diplomatic, military and/or commercial. Их власть и влияние позволяют им определять национальную политику в дипломатической, военной и/или коммерческой областях.
It was in the light of those considerations that new industrial policies of competitiveness and self-sufficiency must be defined. С учетом этих соображений необходимо определить новую промышленную политику в области конкурентоспособности и самообеспеченности.
These decisions have forced the Registry to adapt its policies and on certain occasions allot extra resources to defence teams. Эти решения вынудили Секретариат адаптировать свою политику и в некоторых случаях выделить дополнительные ресурсы группам защиты.
In upcoming years, the new members may still need to pursue independent monetary policies. В предстоящие годы новым членам, возможно, по-прежнему необходимо будет проводить самостоятельную кредитно-денежную политику.