| Consequently policies favouring prevention rather than expensive clean-up should be preferred there. | Поэтому в этих странах целесообразнее осуществлять политику, в которой основной упор делается на предупреждение, а не на требующие больших затрат работы по очистке. |
| Expansion and aggressiveness inspire their policies towards their neighbours. | Экспансия и агрессивность пронизывают их политику по отношению к их соседям. |
| Governments have been called on to include poverty-eradication strategies in general, people-oriented development policies. | К правительствам обращаются с призывом включать стратегию ликвидации нищеты в их общую политику развития, направленную на благо людей. |
| Such problems mainly affected countries that pursued devolution and deregulation policies. | Эти проблемы затрагивают главным образом страны, проводящие политику делегирования полномочий и обязанностей и дерегулирования. |
| However, CITs should not develop their national policies in isolation. | В то же время СПЭ не следует формулировать национальную политику изолированно друг от друга. |
| Develop adequate national and regional water policies and plans, and promote cost-efficient water technologies. | Разработать надлежащую национальную и региональную политику и планы в области водных ресурсов и поощрять использование эффективных с точки зрения затрат водохозяйственных технологий. |
| Many municipal administrations are also implementing ethnic staff policies. | Многие муниципальные административные органы также осуществляют кадровую политику в интересах этнических групп. |
| Market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons. | В странах с формирующейся рыночной экономикой произошло ухудшение экономических показателей, поскольку правительства начали проводить ограничительную бюджетно-финансовую и валютную политику для исправления ситуации и защиты экономики. |
| Many countries are undertaking structural adjustment and reform and are pursuing their outward-oriented policies. | Многие страны осуществляют в настоящее время процесс структурной перестройки и реформ и проводят политику, характеризующуюся внешней ориентацией. |
| Several developed countries reported having conducted negotiations or having formulated new policies regarding temporary labour migration. | Несколько развитых стран сообщили о том, что они ведут переговоры или разрабатывают новую политику в отношении временной миграции рабочей силы. |
| This is achievable only if we choose coherent and well-coordinated environmental, economic and social policies. | Оно станет достижимым только в том случае, если мы изберем последовательную, хорошо скоординированную экологическую, экономическую и социальную политику. |
| They have also substantially liberalized their FDI policies and taken steps to facilitate business. | Они в значительной степени либерализировали также политику в отношении ПИИ и приняли меры для оказания содействия предпринимательской деятельности. |
| Governments can legislate, provide financial budgetary resources and adopt drug policies. | Правительства могут принимать законы, выделять из бюджетов финансовые средства и разрабатывать политику в отношении наркотиков. |
| Some Parties have developed policies for cleaner industrial production. | Некоторые Стороны разработали политику, направленную на достижение экологически более чистого промышленного производства. |
| UNHCR introduced new policies on postings, promotions and contracts in January. | В январе УВКБ приняло на вооружение новую кадровую политику в области расстановки кадров, продвижения по службе и заключения контрактов. |
| Many OECD countries have such policies. | Эту политику взяли на вооружение многие страны ОЭСР. |
| Even developed countries with sound financial institutions and policies were not immune from international speculators. | Даже развитые страны, имеющие эффективные финансовые учреждения и проводящие разумную политику, не ограждены от международных спекулятивных операций. |
| Therefore, policies aimed at broad-based growth should be vigorously pursued. | А поэтому следует активно проводить политику, направленную на обеспечение роста во многих областях. |
| Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. | В странах, которые проводят такую политику, наблюдалось улучшение внутренних условий с точки зрения политики и повышение уровня экономической стабильности. |
| Such investment includes private sector involvement, market-oriented approaches, supportive public policies and international cooperation. | Такие инвестиции предусматривают привлечение частного сектора, выработку ориентированных на рынок подходов, а также благоприятную государственную политику и международное сотрудничество. |
| Adopt policies, which increase exports, while rationalizing imports. | Принять политику, направленную на повышение объемов экспорта при одновременном упорядочении импорта. |
| The reports should also address current policies and intentions. | В докладах необходимо также рассматривать текущую политику и планы на будущее. |
| It also intends to review squatters and other policies. | Он намерен также пересмотреть политику в отношении скваттеров и других проблем. |
| Many European countries have carbon-related policies for the forest sector. | Многие европейские страны проводят политику снижения углеродных выбросов в интересах лесного сектора. |
| We must pursue Africa-friendly economic policies. | Мы должны проводить экономическую политику, благоприятную для африканских стран. |