Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Consider sectoral policies in Costa Rica and Argentina. Посмотрим на отраслевую политику в Коста-Рике и Аргентине.
Bureaucratic entrepreneurs, on the other hand, take advantage of such opportunities to adjust and promote policies. С другой стороны, бюрократические предприниматели используют в своих интересах такие возможности для того, чтобы подогнать и продвинуть политику.
In order to encourage private investors to pursue long-term, responsible projects, governments need to promote consistent policies and frameworks. Для того чтобы подтолкнуть частных инвесторов к участию в долгосрочных, социально-ответственных проектах, правительствам необходимо проводить последовательную политику, в том числе в сфере регулирования.
Obviously, these choices become harder still in abnormal times, when major global changes occur and central banks follow unconventional policies. Очевидно, что эти вопросы становятся еще более трудными в ненормальные времена, когда происходят крупные глобальные изменения, а центральные банки проводят необычную политику.
Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time. Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени.
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain. Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
In 2006, Humala praised Chavez's policies as a sign of a new era in Latin America. В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке.
Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy. Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
The commission suggests policies that could be implemented sooner. Комиссия предлагает политику, которую можно будет осуществить гораздо раньше.
Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы.
Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies. Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
The food-price crisis of two years ago served as a wake-up call, and has created an opportunity to revisit existing agricultural policies. Кризис цен на продовольствие двулетней давности послужил звонком-напоминанием и создал возможность пересмотреть существующую сельскохозяйственную политику.
As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans: agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape. Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
But Yemen, too, is engaged in its own destructive policies. Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
But, in the recent presidential campaign, he suggested that his policies would resemble those of Lula, not Chávez. Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса.
The danger here is that "community values" might become a partition that generates attitudes and policies of exclusion. Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения.
But most importantly, European integration must not only define institutions and policies, but it must also galvanise ideas. Однако наиболее важным является то, что европейская интеграция должна определить не только учреждения и политику, но и стимулировать появление новых идей.
In the meantime, Sharon has paid heavily for his policies. Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
But nothing guarantees that, even if the Democrats win, they will change America's foreign policies. Но нет никаких гарантий того, что даже если Демократы победят, они изменят внешнюю политику Америки.
The key to making such a system work is to ensure that national governments are held accountable for their economic policies. Для того чтобы такая система работала, важно гарантировать ответственность национальных правительств за их экономическую политику.
It is the "moderates" who must now adapt their policies. Теперь «умеренным» приходится менять свою политику.
The Bush Administration has been pursuing policies likely to topple Aristide since 2001. Администрация президента Буша проводила политику, которая могла привести к свержению Аристида с 2001 года.
But the events described above could reverse such policies. Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
They argue that if the AKP comes to control the presidency, it may no longer pursue moderate policies. Они доказывают, что, если ПСР будет контролировать пост президента, она может перестать проводить умеренную политику.
But neither Papademos nor Monti can work any technocratic magic if they are not given the political tools to get the right policies enacted. Но ни Пападемос, ни Монти не смогут совершить никакого технократического волшебства, если им не будут предоставлены политические инструменты для того, чтобы заставить правильную политику действовать.