Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
UNCT reported that Fiji had very high rates of all forms of violence against women, despite policies and legislation instituted to address the problem. СГООН сообщила, что в Фиджи очень распространены все формы насилия в отношении женщин, несмотря на политику и законодательство, введенные для решения этой проблемы.
In truth, Obama is not simply continuing George W. Bush's policies, Поистине, Обама не просто продолжает политику Джорджа У.
Congress officially supported Germany's new Aryan racial policies, calling them "biologically correct." Конгресс официально поддержал новую Арийскую расовую политику Германии, назвав её "биологически корректной".
Thaksin's rural development policies were clearly welcomed by people who, for the first time, felt connected to the leaders they had elected. Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
Economists and others often tend to look at countries as a whole and emphasize national attitudes and national policies as the main factors in encouraging or discouraging entrepreneurship. Экономисты и другие специалисты часто склонны рассматривать страны в целом и подчеркивать национальные отношения и национальную политику как главные факторы, влияющие на поощрение или непоощрение предпринимательства.
This diminishes the value of these countries' foreign-exchange reserves, endangers their fiscal and exchange-rate policies, and undermines their financial security. Это снижает стоимость валютных резервов этих стран, ставит под угрозу их налогово-бюджетную и валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
A central aim for climate financing should be to establish and implement the policies, regulations, and frameworks that will create the appropriate incentives for investors. Основная цель в финансировании мер по противодействию изменениям климата должна состоять в том, чтобы создать и разработать политику, инструкции и структуры, которые будут обеспечивать стимулы для инвесторов.
While many Europeans admire America's devotion to freedom, they prefer policies at home that temper the liberal economic principles of individualism with a robust welfare state. В то время как большое количество европейцев восхищаются преданностью Америки свободе, у себя они предпочитают политику, которая олицетворяет либеральные экономические принципы индивидуализма с сильным государством всеобщего благоденствия.
China's leaders know that they can learn from countries like Japan and South Korea, which implemented policies to encourage innovation and protect IP rights long before China did. Китайские лидеры знают, что они могут перенять опыт таких стран, как Япония и Южная Корея, которые проводили политику по стимулированию инноваций и защите прав ИС задолго до того, как этим начал заниматься Китай.
But that would require them to rely less on monetary policy and more on appropriate fiscal policies (such as higher spending on productive infrastructure). Но это потребовало бы от них, меньше полагаться на денежно-кредитную политику и больше на соответствующие налогово-бюджетные политики (например, увеличение расходов на производственную инфраструктуру).
Yet a majority of the Chinese population seems to support its' government's policies, including its brutal suppression of minorities and denial of democratic freedoms. В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
America once defined free trade for the new global economy, but many Americans are now using demands for "fair trade" to impose reactionary and protectionist trade policies. Когда-то Америка обозначила свободную торговлю для новой глобальной экономики, но многие американцы теперь используют требования "справедливой торговли" для того, чтобы навязать реакционную и протекционистскую торговую политику.
Why, then, are they maintaining policies that protect the special-interest groups that dominate the service sector? Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг?
The events in France also point to the need, at the European level, to reinforce policies against discrimination and that promote social equality. События во Франции также указывают на необходимость усилить на европейском уровне политику, направленную против дискриминации и способствующую установлению социального равенства.
Over the last year, partly reflecting past policies in these countries, the imbalances have shown signs of stabilizing and, indeed, even of improving slightly. В течение прошлого года, частично отражая прошлую политику этих стран, дисбаланс проявил признаки стабилизации и, в действительности, даже небольшого улучшения.
This is what makes today's beggar-thy-neighbor policies so destructive: though some countries will eventually have to absorb the surpluses and capital, each country is trying to avoid them. Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной: хотя в конечном итоге некоторые страны будут вынуждены взять на себя расходы за излишки товаров и капитал, каждая страна пытается избежать их.
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests. Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
She no longer defines her policies in terms of "small steps"; now she takes strategic threats seriously and confronts them head-on. Она больше не определяет ее политику с точки зрения "малых шагов"; теперь она серьезно столкнулась лоб в лоб со стратегическими угрозами.
While scholars in the United States have frequently denounced the policies of Europe's monetary union, their government has looked the other way. В то время, как ученые из Соединенных Штатов часто осуждали политику монетарного союза Европы, их правительство смотрело в другую сторону.
To combat the effect of high oil prices, consuming countries adopt expansionary economic policies, lowering interest rates and increasing government spending. Чтобы сражаться с эффектом высоких цен на нефть, страны-потребитеи нефти ведут экспансионистскую экономическую политику, снижая процентные ставки и увеличивая затраты правительства.
Al Thani's political audacity stems partly from Qatar's enormous gas resources, which have allowed him to develop vigorous policies in all areas, especially in foreign affairs. Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел.
In such conditions, France urgently needs to restore and maintain economic growth, and should seek to coordinate its policies with those of other eurozone member countries. В таких условиях Франции срочно необходимо восстановить и поддерживать экономический рост, а также стараться координировать свою политику с политикой других стран-членов еврозоны.
But that mindset is waning, and government and business leaders now routinely warn of bubbles and adopt policies to counter them. Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
In other words, governments should establish bailout policies before the need to intervene arises, rather than make ad hoc decisions when financial firms get into trouble. Другими словами, правительства должны утверждать политику помощи финансовым учреждениям до того, как возникнет необходимость вмешательства, а не принимать специальные решения, когда финансовые фирмы попадают в беду.
The impact was greater in countries that had a history of structural fiscal problems, maintained loose fiscal policies, and ignored fiscal reforms during the boom years. Воздействие было сильнее в странах, которые имели длительную историю структурных финансовых проблем, проводили неопределенную финансовую политику и игнорировали финансовые реформы в годы процветания.