Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
Inclusion ensures that international law and policy does not impose outcomes on indigenous peoples, given they are unlikely to support policies they have not considered. Подключение к работе позволяет обеспечить, чтобы международная политико-правовая база не возлагала последствия на коренные народы, поскольку они вряд ли поддержат политику, в рассмотрении которой они не участвовали.
An independent, non-partisan body, the Ecologic Institute is dedicated to bringing fresh ideas to environmental policies and sustainable development. Являясь независимой и непартийной организацией, Экологический институт стремится привнести свежие идеи в природоохранную политику и устойчивое развитие.
States' decisions with regard to the peaceful use of nuclear technology and their nuclear fuel cycle policies must be respected. Необходимо уважать решения государств в отношении использования ядерной технологии в мирных целях и их политику по обеспечению ядерного топливного цикла.
The representatives of the relevant Kosovo institutions then intervene to describe their policies and priorities. После этого выступают представители соответствующих косовских учреждений, которые разъясняют свою политику и первоочередные задачи.
The UK puts these policies into practice through a range of programmes. Соединенное Королевство претворяет эту политику в жизнь путем осуществления ряда программ.
The conference will provide a platform to agree on policies and strategies for adaptation and adopt green industry initiatives in the region. Эта конференция даст возможность согласовать политику и стратегии для адаптации и реализации инициатив в области "зеленой" промышленности в регионе.
The majority of survey respondents to date have been European companies which have already adopted corporate social responsibility policies. До настоящего времени большинство респондентов обследований составляют европейские компании, которые уже проводят политику социальной ответственности корпораций.
Governments need to reform policies that actively seek to exclude the poor from accessing infrastructure and services. Правительства должны реформировать политику, которая активно воспрепятствует доступу бедных к инфраструктуре и услугам.
The senior officials noted that significant progress had been made in mainstreaming environmental concerns into development policies. Старшие должностные лица отметили значительный прогресс, достигнутый в интеграции экологических аспектов в политику развития.
Number of countries that have developed policies accompanied by concrete strategies/mechanisms and adequate budgets to address cost and other barriers to primary education. Число стран, которые разработали политику, дополняемую конкретными стратегиями/механизмами и надлежащими бюджетами для покрытия расходов и устранения других барьеров, препятствующих получению начального образования.
Number of countries with national child and youth policies that institutionalize participation of children. Число стран, имеющих национальную политику в интересах детей и молодежи, которая обеспечивает организованное участие детей.
Leading open innovation companies also have clear policies on how to handle the intellectual property of potential and actual external partners. Ведущие открытые инновационные компании также проводят четкую политику в отношении того, как обращаться с интеллектуальной собственностью потенциальных и существующих внешних партнеров.
Governments should promote policies and strategies for achieving full employment and decent work that foster the social integration of vulnerable groups and promote gender equality. Правительствам следует поощрять политику и стратегии, направленные на обеспечение полной занятости и достойной работы для всех, которые содействуют социальной интеграции уязвимых групп и обеспечению гендерного равенства.
Governments are to be commended for the programmes and policies that have been documented in the survey. Необходимо выразить благодарность правительствам за программы и политику, которые документально зафиксированы в этом опросе.
Under this paradigm, Governments and other stakeholders are encouraged to develop and implement policies on accessibility. В рамках этой модели правительства стран и другие заинтересованные стороны призывают разрабатывать и осуществлять политику в отношении обеспечения доступности.
Additionally, Government can adopt policies that establish minimal quotas. Кроме того, правительство может проводить политику по установлению минимальных квот.
As developing countries in the region lacked the capacity to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects, preventive policies should be strengthened. Поскольку развивающиеся страны региона не имеют достаточного потенциала для принятия эффективных ответных мер в связи с серьезными несчастными случаями или для контроля за долгосрочными экологическими последствиями, необходимо активизировать превентивную политику.
Several countries are designing policies to address the environmental liabilities of mining and the remediation of contaminated sites. Ряд стран разрабатывает политику регулирования ответственности горнодобывающих предприятий за ущерб окружающей среде и восстановления загрязненных земель.
Participants also agreed upon the need to advance towards integrated, eco-efficient, environmental management policies throughout the production process. Участники также единодушно отметили, что необходимо разрабатывать комплексную экологичную политику управления последствиями для окружающей среды для всего производственного процесса.
In this regard the Inspectors advice organizations to review their own internal and specific mobility policies from a system-wide perspective trying to identify and correct inconsistencies. В этой связи Инспекторы рекомендуют организациям пересмотреть свою собственную внутреннюю политику в области мобильности, имеющую свою специфику, с общесистемной точки зрения и попытаться выявить и устранить имеющиеся несоответствия.
The way cities consume through their procurement policies are of utmost relevance in this regard. В этой связи важнейшее значение имеет структура потребления в городах через их политику закупок.
The way cities consume or purchase can set this example; cities should put sustainable procurement policies into place. То, как города потребляют и покупают, может и стать таким примером; городам следует внедрять политику экологически ответственной закупочной деятельности.
Around the globe, countries have developed national policies and strategies. Страны во всем мире разрабатывают национальные политику и стратегии.
In developing countries, although many Governments have formulated waste management policies and strategies, implementation and enforcement are often weak apart from selected urban centres. Хотя в развивающихся странах многие правительства разработали политику и стратегии обращения с отходами, за исключением отдельных городских центров меры по их осуществлению и обеспечению их осуществления являются зачастую неэффективными.
Policy integration at apex level should be supportive encompassing, for example, health-related policies. Необходимо, чтобы общенациональная стратегия способствовала решению стоящих задач и охватывала, в частности, политику в области здравоохранения.