Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Policies - Политику"

Примеры: Policies - Политику
There was therefore a need to find policies that prevented a fall in growth before that default. В связи с этим необходимо выработать политику, которая позволила бы предотвратить резкое снижение темпов роста до нарушения обязательств по платежам.
Due to its geographical situation and climate, Algeria was particularly exposed to desertification and had incorporated anti-desertification measures in its development policies. В силу своего географического положения и климата Алжир особенно подвержен опустыниванию и включает меры по борьбе с опустыниванием в свою политику в области развития.
13.2 Integrate climate change measures into national policies, strategies and planning 13.2 Включать меры по борьбе с изменением климата в национальную политику, национальные стратегии и планы
Recognition of this commitment is further shown by the incorporation by States of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. Признание этого обязательства также подтверждается включением государствами мер по уменьшению риска бедствий в свою национальную политику и нормативную базу.
The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. Национальную политику по внутреннему перемещению разрабатывают также Демократическая Республика Конго, Нигерия и Сомали.
On average, 90 per cent of participants indicated that they were able to better formulate or implement policies after attending ESCAP meetings. В среднем 90 процентов участников отметили, что после совещаний ЭСКАТО они могут лучше формулировать и осуществлять политику.
The subprogramme's efforts to increase countries' capacity to integrate demographic inputs into socio-economic policies reached 226 institutions during the biennium. В течение двухгодичного периода усилиями в рамках подпрограммы, направленными на повышение способности стран включать демографические аспекты в социально-экономическую политику, было охвачено 226 учреждений.
The Government of Jamaica was incorporating the lessons and recommendations of the subprogramme into its national gender policies. Правительство Ямайки включает накопленный опыт и рекомендации по подпрограмме в свою национальную гендерную политику.
Population policies must be broadened from fertility reduction to the realization of women's and girls' human rights and capabilities. Демографическую политику необходимо расширить от вопросов сокращения рождаемости до вопросов реализации прав человека и возможностей женщин и девочек.
Several developing countries and economies in transition have also liberalized their outward FDI policies, while others are gradually doing so. Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой также либерализовали свою политику в отношении оттока капитала в виде ПИИ, а другие постепенно делают это.
At the individual company level, many individual transnational corporations have their own corporate social responsibility policies. Что касается уровня индивидуальных компаний, то многочисленные транснациональные корпорации имеют свою собственную корпоративную политику социальной ответственности.
The enormous size of such awards can have a negative effect on the State's ability to implement health policies. Огромный размер такого решения может оказать негативные последствия с точки зрения возможности государств осуществлять свою политику в области здравоохранения.
The objective is to formulate, adopt and implement comprehensive land policies, including to reduce land-based sources of pollution. Цель проекта состоит в том, чтобы формулировать, принимать и осуществлять всеобъемлющую земельную политику, включая такие политические меры, которые сокращают масштабы наземных источников загрязнения.
Overcoming these market imbalances requires coherent policies and a reduction of fossil fuel subsidies. Чтобы ликвидировать эти рыночные диспропорции, необходимо проводить последовательную политику и уменьшать объемы субсидирования ископаемых видов топлива.
The high-level meeting also examined both previous experience and new ideas for advancing the inclusion of disability in disaster risk-reduction policies, programmes and processes. На совещании высокого уровня были также рассмотрены предыдущий опыт и новые предложения относительно более активного включения проблем инвалидности в политику, программы и процессы по сокращению опасности стихийных бедствий.
B. Including culture in social and economic development policies and strategies В. Интегрирование культуры в политику и стратегии в области социального и экономического развития
It develops policies and negotiates agreements. Он разрабатывает политику и согласовывает договоренности.
This will only happen if the relevant technical solutions and services are successfully embedded in appropriate policy frameworks and harmonized policies, to facilitate national and international interoperability. Это произойдет только в том случае, если соответствующие технические решения и услуги будут успешно интегрированы в надлежащие стратегические рамки и согласованную политику, с тем чтобы содействовать их эксплуатационной совместимости на национальном и международном уровнях.
Although social protection policies in Latin America still vary considerably, a recent study has identified several common policy characteristics within the region. Хотя в Латинской Америке политика в области социальной защиты по-прежнему существенно варьируется от страны к стране, в ходе недавно проведенного исследования был выявлен ряд общих черт, в целом характеризующих политику в регионе в этой сфере.
It is important to formulate entrepreneurship policies that are in line with a country's overall economic strategies and development objectives. Важно разработать такую политику развития предпринимательства, которая соответствовала бы общей экономической стратегии страны и ее целям в области развития.
Most other countries have more general policies in place encouraging the adoption of fuel efficient vehicles. Большинство других стран проводят более общую политику поощрения закупок транспортных средств с высокой топливной экономичностью.
Executive heads should develop specific procurement policies and guidelines for the strategic use of LTAs by their organizations. Исполнительным главам следует разработать специальную политику и руководящие принципы закупочной деятельности в целях стратегического использования ДСС их организациями.
In some cases, agencies have implemented changes to existing policies that allow for the use of long-term agreements negotiated by other agencies. В некоторых случаях учреждения вносят изменения в действующую политику, позволяющие использовать долгосрочные соглашения, обсуждаемые другими учреждениями.
Some countries stress the need to mainstream environmental and climate change related issues in other sustainable development initiatives, including forest and rural policies. Ряд стран подчеркивают необходимость интеграции вопросов, касающихся охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата, в другие инициативы, направленные на устойчивое развитие, включая политику в области лесного хозяйства и развития сельских районов.
The EU also has policies in place addressing water scarcity and drought. ЕС также проводит политику по борьбе с нехваткой воды и засухой.