Experts suggested that UNCTAD should work to ensure that multilateral financial institutions and donor countries support domestic policies aimed at developing national capacities in construction services. |
По мнению экспертов, ЮНКТАД следовало бы приложить усилия к тому, чтобы многосторонние финансовые учреждения и страны-доноры поддерживали внутреннюю политику, нацеленную на развитие национального потенциала строительных услуг. |
In such cases, agricultural policies could focus on reducing the use of chemical fertilizers and pesticides. |
В этих случаях сельскохозяйственную политику можно нацеливать на сокращение использования химических удобрений и пестицидов. |
It was concluded that this requires changes in national policies, institutions and management systems; (e) Public sector indicators. |
Был сделан вывод о том, что это потребует внесения изменений в национальную политику, модернизацию учреждений и систем управления; ё) показатели государственного сектора. |
To help us improve our privacy policies, please give us your feedback, comments and suggestions. |
Чтобы помочь нам усовершенствовать нашу политику конфиденциальности, пожалуйста, посылайте нам свои отклики и предложения отзывы, комментарии и предложения. |
Many countries still have laws and policies that impede access to HIV services and criminalize those most vulnerable to HIV. |
Многие страны по-прежнему имеют законы и политику, которые препятствуют получению доступа к услугам в связи с ВИЧ и преследуют тех, кто оказываются наиболее уязвимыми к ВИЧ. |
Focus on policies and research in the region. |
Освещает политику и научные исследования в этом регионе. |
Some states can have multilingual policies and recognize several official languages, such as Canada (English and French). |
Некоторые государства проводят политику поддержки многоязычия и признают несколько официальных языков - среди них Канада (английский и французский). |
Nash was also attacked by the more radical socialists in the party who saw Nash's pragmatic economic policies as too moderate. |
Кроме того, Нэша атаковали более радикальные социалисты, которые считали его прагматичную экономическую политику слишком умеренной. |
The government has registered successful development and growth policies. |
«Правительство проводило успешную политику в области развития и роста. |
Economically, the party supports innovativeness and conservative fiscal policies. |
Экономически партия поддерживает новаторство и консервативную фискальную политику. |
Brazil is the world leader in producing agroenergy and the Ministry of Agriculture encourages policies which develop ethanol fuel production. |
Бразилия является мировым лидером в производстве агроэнергии и Министерство сельского хозяйства предлагает политику по развитию и производству топливного этанола. |
His objective as foreign minister was to justify Croatian policies towards Bosnia and Krajina and protecting Croatia from UN sanctions. |
Его целью как министра иностранных дел было оправдать хорватскую политику в отношении Боснии и Страны, а также защитить Хорватию от санкций ООН. |
Diasporas often maintain ties to the country of their historical affiliation and influence the policies of the country where they are located. |
Диаспоры достаточно часто поддерживают связь со страной своей исторической принадлежности и оказывают влияние на политику страны, где они находятся. |
It looks at new policy indicators for innovation, including tax incentives and policies for immigration, education and intellectual property. |
В нём учитываются новые политические показатели инновационной деятельности, включая налоговые льготы, политику в области иммиграции, образования и интеллектуальной собственности. |
The United Nations Department of Peacekeeping Operations has adopted policies related to HIV. |
Департамент операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций принял новую политику в связи с ВИЧ. |
The Executive determines policies for the Association, enacting them through a series of commissions and task groups. |
Исполнительный определяет политику Ассоциации, принимающее их через ряд комиссий и рабочих групп. |
Afonso did not pursue territory enlargement policies and managed to ensure peace with Castile during his reign. |
Афонсу II не поддерживал эту политику расширения территории и сумел добиться мира с Кастилией в период своего правления. |
In the event of his election, Zhirinovsky promised to amend the Constitution of Russia and to radically change the policies of the country. |
В случае его избрания Жириновский обещал внести поправки в Конституцию России и радикально изменить политику страны. |
As Siam was threatened by Western expansionism, Chulalongkorn, through his policies and acts, managed to save Siam from colonization. |
Несмотря на то, что Сиаму угрожала западная экспансия, Чулалонгкорну, через свою политику и действия, удалось спасти Сиам от колонизации. |
Sanders has long been critical of U.S. government surveillance policies. |
Сандерс уже давно критиковал политику слежки правительства США. |
The mission of the ministry is to lead and regulate the policies of its sector. |
Миссия министерства заключается в том, чтобы руководить и регулировать политику своей отрасли. |
He actively criticized the policies of President Yanukovych and his administration. |
Активно критиковал политику президента Януковича и его команды. |
This shift to dependence on foreign oil has changed the exploration and acquisition policies of China. |
Этот переход к зависимости от иностранной нефти изменил политику разведки и добычи в Китае. |
The party very successfully promoted liberal policies during the early days of the Republic. |
Партия довольно успешно продолжала либеральную политику на время существования Республики. |
However, he continued his father's policies of close relations with the United States. |
Однако, в то же время он продолжил отцовскую политику сближения с США. |